Leggende Orientali

leggende
In questa sezione troverete una grande raccolta di fiabe e favole asiatiche (non solo del Giappone, ma anche Cina, India, e non solo!). Alcune le riconoscerete per averle viste in qualche film, anime, o manga, altre saranno del tutto nuove; ma tutte molto belle e che meritano una lettura!
In alcune pagine troverete anche delle immagini, tratte dalla fiabe raccontate!
Per leggere le storie, clicca sull’icona a rettangolo a sinistra di ogni titolo. Viene pubblicata una leggenda nuova ogni inizio del mese. Se vuoi pubblicare qualche leggenda nel tuo sito, blog o forum, puoi farlo; ma ti prego di mettere i crediti; dato che molte leggende sono state tradotte apposta per questo sito.
Grazie a Dario55 per il grande aiuto, supporto, e lavoro in questa sezione.

Icona (CLICCA!!!)

Titolo della leggenda

Paese

a cura

Trama (molto in breve)

uccellonoveteste2

L'UCCELLO CON NOVE TESTE

Cina

tradotta da dario55

Il terribile Uccello con nove teste un giorno rapì una principessa, e la rinchiuse nella sua grotta. Il re suo padre, disperato, promise la mano della ragazza a qualsiasi persona l'avesse liberata....
lanello inc

L'ANELLO INCANTATO

India

tradotta da dario55

Un mercante mandò suo figlio per il mondo con trecento rupie, dicendogli di recarsi in un altro paese e di cercare di far fortuna nel commercio. Il ragazzo partì, ma spese tutti i soldi per salvare un cane, un gatto e un serpente...
orso

LO SPIRITO DELL'ORSO

Giappone

tradotta da dario55

C’era un taglialegna che viveva in un piccolo villaggio di montagna, completamente solo, a parte il suo fedele cane. Un giorno trovò un vecchio orso ferito, e invece di scappare, decise di aiutarlo...
chinese

LU-SAN FIGLIA DEL CIELO

Cina

tradotta da dario55

Lu-san è una ragazzina sfortunata, con dei genitori che la picchiano e maltrattano, e che una sera parlano di ucciderla. Per sopravvivere la ragazzina scappa di casa, portando con sè solo un'immagine di Kwan-yin, la Dea della Misericordia...
rana

LA RANA MAGICA

Giappone

tradotta da dario55

Ci fu un grande signore che aveva un figlio molto brillante, che la gente aveva soprannominato “Giovane Tuono”. Durante una delle guerre civili il castello fu conquistato, ma con l’aiuto di un servo fedele il ragazzo riuscì a scappare e fuggì a nord in una provincia vicina, dove visse fino a quando divenne adulto.
i due giocolieri1

I DUE GIOCOLIERI

Cina

tradotta da dario55

In un giorno di festa, in una grande città della Cina, arrivarono per esibirsi due giocolieri. Il grande mandarino promise a loro molti soldi, ma solo se avessero realizzato un numero stupefacente, che nessun artista al mondo aveva mai fatto....
leggenda00

IL FIGLIO DI SETTE REGINE

India

tradotta da dario55

Un tempo viveva un re che aveva sette regine, ma non aveva figli. Questo per lui era un grande cruccio, soprattutto ogni volta che ricordava che alla sua morte nessuno avrebbe ereditato il suo regno. Un giorno arriva un fachiro che predice l'arrivo di un erede, ma...
La tigre, il bramino e lo sciacallo2

LA TIGRE, IL BRAMINO E LO SCIACALLO

India

tradotta da dario55

Un giorno una tigre fu catturata in una trappola. Tentò invano di liberarsi dalle sbarre, ruggiva e mordeva per la rabbia e il dolore di non riuscirci. Per caso passò di lì un povero bramino, a cui la tigre chiese la libertà. Ma il bramino aveva paura di essere poi divorato...
il ragazzo luna stella3

IL RAGAZZO CHE AVEVA UNA LUNA SULLA FRONTE E UNA STELLA SUL MENTO

racconto popolare indiano

tradotta da dario55

In un paese vivevano sette sorelle, che avevano l’abitudine di suonare sotto gli alberi ombrosi nel giardino del re insieme alla figlia del giardiniere che diceva sempre "Quando mi sposerò, avrò un figlio. Un figlio tanto bello quanto nessuno ne ha mai visto uno uguale. Avrà una luna sulla fronte e una stella sul mento"
ubazankura

UBAZAKURA

Giappone

tradotta da dario55

Trecento anni or sono, nel villaggio di Asamimura, O-Sode era la balia di una bella bambina di nome Tsuyu, da lei amata come una figlia. Quando la piccola si ammala, la balia è disposta a tutto per guarirla....
cavvaluccio di legno

IL CAVALLUCCIO DI LEGNO

Cina

tradotta da dario55

Un falegname e un fabbro avevano una discussione. Ciascuno dei due pretendeva di essere più abile dell’altro. Chi era realmente il più abile tra loro? Discussero a lungo la questione senza arrivare a una conclusione. Infine decisero di comune accordo di andare a chiederlo al re...
tempio infestato

IL TEMPIO INFESTATO

Giappone

tradotta da dario55

Storia horror che può far paura ai più piccoli! Intorno al 1680, su un monte selvaggio ricoperto di pini presso il villaggio di Kisaichi, nella provincia di Inaba, sorgeva un vecchio tempio. Si trovava lontano in una gola rocciosa, e chiunque ci passasse la notte, moriva. Jogen decide di indagare...
image_0145

IL FIGLIO DELL'INDOVINO

leggenda indiana

tradotta da dario55

Un indovino, mentre era sul letto di morte, scrisse l’oroscopo del suo secondo figlio, che si chiamava Gangazara, e glielo lasciò come unica eredità, mentre lasciò al figlio maggiore tutti i suoi beni. Purtroppo l'oroscopo era piuttosto tetro: povertà, prigione, morte. O sarà solo una questione di interpretazione?
cristallo cuore1

IL CUORE DI CRISTALLO

Leggenda vietnamita

tradotta da dario55

La figlia di un nobile, si innamora di una voce che canta, che sente ogni sera. Lei si immagina che si tratti del figlio del mandarino a cui è stata promessa.... Ma la realtà sarà un po' diversa. E il cuore degli esseri umani fragile come il cristallo.
un fedele servitore2

UN FEDELE SERVITORE

Giappone

tradotta da dario55

Durante il regno dell’Imperatore Engi, che ebbe inizio nell’anno 901 d.C., visse un uomo il cui nome è stato celebre fin da allora per i suoi begli scritti, poesie e altre opere. Era il grande favorito dell’imperatore e per questo era l’uomo forte del momento, si chiamava Sugawara Michizane.
00

ALLA RICERCA DEL MARITO SULLA GRANDE MURAGLIA

Han (Cina)

tradotta da dario55

Shih Huang-ti si dichiarò primo imperatore della Cina. Questo imperatore obbligò la gente a costruire la Grande Muraglia per proteggere il suo impero. Tra coloro c’era un giovane di nome Wan Hsi-liang. Questo Wan Hsi-liang aveva una moglie bella e virtuosa che si chiamava Meng Chiang-nu....
un-lac-di-rupie-in-cambio-di-un-consiglio/

UN LAC DI RUPIE IN CAMBIO DI UN CONSIGLIO

India

tradotta da dario55

Un povero brahman cieco e sua moglie dipendevano dal figlio per la loro sussistenza. Ma un giorno il giovane decise di partire per cercare fortuna, e scrisse un foglio con tre consigli per il re di quel paese; consigli che secondo lui valevano ben un lac di rupie...

LA BAMBOLA CHE PREDICE LA SORTE

Giappone

tradotta da dario55

Un giorno un capomastro se ne stava sulla sponda del fiume, quando vide qualcosa che sembrava una barchetta giocattolo che galleggiava con una bambola al suo interno. Ma scoprirà presto che non si tratta di una bambola normale...

HARISARMAN

India

tradotta da dario55

In un villaggio viveva un Brahman di nome Harisarman. Era povero e sciocco e non aveva la possibilità di trovare un lavoro, per di più aveva molti figli. Così un giorno decise di dire a tutti di conoscere le arti magiche...

IL PREZIOSISSIMO DOCUMENTO DEL PRINCIPE HOSOKAWA

Giappone

tradotta da dario55

Alcuni secoli or sono vivevano una vedova con la figlia, una bella ragazza di diciassette anni. Il padre era stato assassinato a tradimento circa sei mesi prima, e sia Kazuye che la madre avevano deciso di impiegare i propri beni e le loro stesse vite per assicurare i criminali alla giustizia.

LE QUATTRO MARIONETTE

Birmania (Myanmar)

tradotta da dario55

Ci fu un tempo un fabbricante di marionette che aveva un figlio di nome Aung. Il padre sperava sempre che il figlio, una volta cresciuto, diventasse anche lui un fabbricante di marionette. Ma per Aung una vita così non era per nulla attraente.

LA VENDETTA DI KAZUMA

Giappone

tradotta da dario55

Circa duecentocinquanta anni fa Ikéda Kunaishôyu era signore della provincia di Inaba. Nel suo seguito c’erano due gentiluomini di nome Watanabé Yukiyé e Kawai Matazayémon, uniti tra loro da forti legami di amicizia, che spesso facevano visita l’uno a casa dell’altro. Ma i rispettivi figli, invece, saranno in forte contrasto...

ANIZ IL PASTORE

Cina

tradotta da dario55

Un tempo un proprietario terriero prese a servizio un pastorello di nome Aniz. Era un ragazzo molto benvoluto. Quello che alla gente piaceva di più era ascoltarlo mentre suonava il flauto. Il proprietario terriero invece era letteralmente nauseato del ragazzo e del suo flauto.

TOO-TOO-MOO E IL GIGANTE

Indonesia

tradotta da dario55

Un tempo nell’isola di Giava viveva una ragazzina che si chiamava Too-too-moo. Viveva con la mamma nella foresta in una casetta di una sola stanza. Erano povere, ma felici. O meglio, sarebbero state felici, se non fosse stato per il terribile gigante che si presentava ogni giorno.

LA TEIERA BRAVA E FORTUNATA

Giappone

tradotta da dario55

Molto tempo fa, presso un tempio chiamato Morinji, nella provincia di Jôshiu, c’era una vecchia teiera. Un giorno, mentre il sacerdote del tempio stava per metterla sul focolare, con sua meraviglia la teiera in modo del tutto inaspettato mise fuori la testa e la coda di un tasso!

SAVITRI E SATYAVAN

India

tradotta da dario55

La storia della principessa Savitri è uno dei racconti più famosi e amati dell’India. Compare nel Mahabharata, il più importante poema epico indiano, quasi un Antico Testamento indù.

LA STORIA DI KATO SAYEMON

Giappone

tradotta da dario55

Nei giorni in cui Ashikaga era Shogun, aveva al suo servizio Kato Sayemon, al quale era particolarmente affezionato. Le cose avrebbero potuto andar bene per Sayemon: viveva in un palazzo, era ricco, aveva una moglie e delle concubine, e pensava di vivere in pace e armonia. Ma le cose non stavano assolutamente così...

COME IL FIGLIO DEL RAJA CONQUISTO’ LA PRINCIPESSA LABAM

India

tradotta da dario55

In un paese c’era un Raja che aveva un unico figlio, il quale ogni giorno usciva a caccia. Proprio mentre era fuori, il ragazzo incontrò dei pappagalli parlanti che gli raccontarono della lontana e bellissima principessa di Labam...

IL TAGLIAPIETRE

Giappone

tradotta da dario55

Un tempo viveva un tagliapietre che ogni giorno si recava presso una grande roccia al fianco di una montagna. Lì viveva uno spirito che di tanto in tanto appariva alle persone e le aiutava in molti modi a diventare ricche e prospere. Ma sarà una vita migliore?

L’ISOLA DESERTA

Giappone

tradotta da dario55

Molti anni or sono il signore di Kishu, ordinò alla sua gente di tenere una battuta di caccia sull’isola di Tomagashima (isola di Toma). Durante il viaggio in mare, però, il coraggioso Makino Heinei si perde, e sbarca su una strana isola.

L'AMOROSA LAILI

India

tradotta da dario55

Ci fu un tempo un re di nome Dantal, che possedeva una quantità immensa di rupie, soldati e cavalli. Aveva anche un unico figlio di nome principe Majnun, a cui piaceva moltissimo giocare con il figlio del visir, Husain Mahamat. Un giorno, i due vanno a caccia...

IL BROCCATO MAGICO

Cina

tradotta da dario55

Un tempo in Cina vivevano una vecchia vedova e suo figlio, Chen. La vedova era nota ovunque per i broccati che tesseva sul suo telaio. Intrecciando nella stoffa fili di argento, oro e seta colorata, creava immagini di fiori, uccelli e animali, così realistiche da sembrare quasi vive.

LO SPIRITO DI YENOBI

Giappone

tradotta da dario55

Sulla cima di una montagna in Giappone, vive uno spirito, dentro un albero, chiamato "sacerdote con un occhio". Considerato dagli abitanti del luogo uno spirito protettore, finchè un giorno...

I DONI DI WALI DAD

India e Pakistan

tradotta da dario55

In una capanna di fango lontano dalla città viveva un vecchio tagliatore d’erba di nome Wali Dad. Una sera Wali Dad tirò fuori il vaso da sotto il letto per vedere quanti soldi conteneva. Fu sorpreso nello scoprire che era pieno di monete fino all'orlo. Allora gli venne un'idea...

LA TOMBA DELL’ALBERO DI CANFORA

Giappone

tradotta da dario55

A un’ottantina chilometri da Shirakawa c’è un villaggio di nome Yabuki-mura. Lì vicino c’è un bosco, tra gli alberi che vi crescevano c’era un enorme albero di canfora, alto quasi 50 metri, di età sconosciuta e considerato da paesani e forestieri come uno dei più grandi alberi del Giappone.

LE AVVENTURE DI TRAGULO

Malesia

tradotta da dario55

"Son piccolo ed astuto, / E te ne accorgerai. / Prova fin che ti pare, /Ma non mi acchiapperai!" così cantava un piccolo Tragulo in cerca di avventure!

GLI SPIRITI DELLE STORIE

Corea

tradotta da dario55

C’era una volta un ragazzo a cui piacevano le storie. Si chiamava Dong Chin, e tutte le sere, al momento di andare a letto, ascoltava storie raccontate dal suo servitore preferito, un uomo di nome Pak.

RE PER COLAZIONE!

India

tradotta da dario55

Un tempo vivevano in India due re generosi, Karna e Vikram. Ma uno era più generoso dell’altro. Un giorno, mentre Vikram stava passeggiando nel giardino del suo palazzo, due oche bianche come la neve si posarono a terra ai suoi piedi.

IL SACRO CILIEGIO DEL TEMPIO DI MUSUBI-NO-KAMI

Giappone

tradotta da dario55

Nella provincia di Mimasaka, c’era una piccola città di nome Kagami. Nelle fondamenta del tempio c’era un tempietto che si trovava lì da molte centinaia di anni ed era dedicato a Musubi-no-Kami, il dio dell’amore. Non lontano da lì c’era uno splendido vecchio ciliegio che era stato chiamato Kanzakura.

RIKI-BAKA

Giappone

tradotta da dario55

Si chiamava Riki, che significa “forza”, ma la gente lo chiamava “Riki l’ingenuo” o “Riki il pazzerello” – “Riki-Baka” – perché da quando era nato era rimasto un eterno bambino. Quando aveva sedici anni era un ragazzo alto e robusto, ma la sua mente era sempre rimasta alla felice età di due anni...

BAMBÙ E LA TARTARUGA

Cina

tradotta da dario55

Un gruppo di dignitari era andato a visitare i monumenti a Hsi Ling. Avevano appena disceso il Sacro Cammino tra i giganteschi animali di pietra, quando Bambù, un ragazzino di dodici anni, figlio di un custode, corse fuori dalla casa paterna per veder passare i mandarini. Non aveva mai visto prima una simile sfilata di gente importante, nemmeno nei giorni di festa.

IL MANTELLO FATTO CON LA PELLE DEL RE TIGRE

Mongolia

tradotta da dario55

Moltissimo tempo fa nella terra del Khan viveva un poverissimo alad [servo della gleba]. Lui e la moglie ebbero un figlio, che incredibilmente crebbe in fretta e divenne adulto in pochissimo tempo, e anche fortissimo. Il ragazzo decise di andare dal Khan per trovare lavoro...

LO SPECCHIO E LA CAMPANA

Giappone

tradotta da dario55

Otto secoli or sono i sacerdoti di Mugenyama, nella provincia di Totomi, desideravano una grande campana per il loro tempio e chiesero alle fedeli di aiutarli offrendo i loro specchi di bronzo per il metallo con cui fabbricare la campana. Una una giovane donna, la moglie di un contadino, che viveva a Mugenyama, offrì il suo specchio al tempio. Ma poco dopo cominciò a rimpiangere molto il suo gesto...

IL PRINCIPE E IL FACHIRO

India

tradotta da dario55

Molto tempo fa c’era un re che non aveva figli. Ora questo re un giorno si sdraiò a riposare all’incrocio di quattro strade, in modo che tutti quelli che passavano dovevano camminare sopra di lui per proseguire. Ad un certo punto, arrivò un fachiro che gli chiese il perchè del suo strano comportamento...

LA STORIA DI AWOTO FUJITSUNA

Giappone

tradotta da dario55

Hojo Tokiyori, –che si dice essere nato nel 1246 e morto 17 anni dopo nel 1263, per un certo periodo governò malgrado la giovane età. Un giorno si recò a pregare al tempio di Tsurugaoka a Kamakura. Quella notte stessa sognò che uno degli dei gli appariva per dirgli una cosa importante...

JIKININKI

Giappone

tradotta da dario55

Un giorno, mentre Muso Kokushi, un sacerdote della setta Zen, stava viaggiando da solo attraverso la provincia di Mino, perse la strada in un distretto montagnoso in cui non c’era anima viva per indicargli il cammino. Dopo molto vagare, trovò un eremo solitario, dove incontrò uno strano sacerdote che stranamente però rifiutò di farlo entrare, e gli indicò un villaggio vicino.

LO SCOGLIO DI SAIGYO HOSHI

Giappone

tradotta da dario55

A circa dodici miglia a sud dell'Isola di Shodo si trova la grande isola di Nao o Naoshima, sul lato occidentale dell’incantevole Mare Interno. Naoshima ha pochissimi abitanti, e intorno al 115, ce n’erano solo due, Sobei e sua moglie O Yone. Fu durante questo periodo che l’ex imperatore Shutoku, sospettato di essere a capo della ribellione, fu lì esiliato

UNA STORIA DEL MONTE KANZANREI

Giappone

tradotta da dario55

All’estrema costa nordorientale della Corea sorge un’alta montagna di nome Kanzanrei. Su questo monte vivono Choyo, una ragazza ricca ma rimasta sola dopo la morte dei genitori; e Sawada, un taglialegna solitario che misteriosamente evita le altre persone del villaggio, tra cui Choyo.... Una storia molto romantica, ma anche molto malinconica.

IL FLAUTO D'ORO

Yao (Cina)

tradotta da dario55

Molto tempo fa vivevano tra i monti una donna con sua figlia. Alla figlia piaceva vestirsi di rosso. Da qui il suo nome: Piccola Rossa. Un giorno stavano arando quando improvvisamente scoppiò una tempesta e nel cielo apparve un drago malvagio che allungò gli artigli, afferrò Piccola Rossa e volò via con lei verso ovest. Chi la salverà dal drago?

GLI SPIRITI DEL FIORE DI LOTO

Giappone

tradotta da dario55

Circa duecento anni fa una serie di malattie si abbatté su Binai (Kyoto). Migliaia di persone morirono l’epidemia si spinse fino a Inumi, dove viveva il signore di Koriyama, e colpirono anche lui. Un giorno un eremita arrivò nel castello, assicurando che la malattia era causata da spiriti malvagi, e che lui conosceva un modo per cacciarli....

LA TOMBA DI NEVE

Giappone

tradotta da dario55

Molto tempo fa viveva un giovane samurai di nome Rokugo, molto celebre per la sua abilità nel combattere in quello che veniva chiamato lo stile Yagyu. Questo samurai non diventò mai superbo per la sua abilità, e aiutava il suo maestro dell'insegnamento ai giovani. Una sera di gennaio, seduto attorno al fuoco con gli allievi, Rokugo racconta una storia di fantasmi...

COME MASAKUNI RECUPERÒ LA VISTA

Giappone

tradotta da dario55

Molto tempo fa viveva un giovane samurai di nome Rokugo, molto celebre per la sua abilità nel combattere in quello che veniva chiamato lo stile Yagyu. Questo samurai non diventò mai superbo per la sua abilità, e aiutava il suo maestro dell'insegnamento ai giovani. Una sera di gennaio, seduto attorno al fuoco con gli allievi, Rokugo racconta una storia di fantasmi...

LO SPIRITO DEL SALICE

Giappone

tradotta da dario55

Un migliaio di anni fa fu fondato il tempio di “San-jū-san-gen Do”, e si dice che nel tempio ci fossero oltre 33.333 raffigurazioni della dea Kwannon, la dea della misericordia. Prima che il tempio fosse costruito, in un villaggio vicino c’era un salice di grandi dimensioni, amato da tutti i bambini, ma un brutto giorno venne deciso di abbatterlo. Ma il giorno dopo, sotto al salice...

REINCARNAZIONE

Giappone

tradotta da dario55

Nell’estremo nord, nella zona montagnosa della provincia di Echigo c’era un tempio di nome Kinoto. Il giovane monaco che ci abitava leggeva i sacri sermoni della Bibbia Buddista ad alta voce due volte al giorno. Un giorno questo bravo giovane vide che due scimmie erano scese dalle colline e stavano sedute ad ascoltare le sue parole...

LA STORIA DI O-TEI

Giappone

tradotta da dario55

Quando era ancora bambino Nagao fu promesso in sposo a O-Tei, figlia di un amico di suo padre. Ma ben presto fu evidente che O-Tei era cagionevole di salute, e quando ebbe quindici anni fu colpita da una fatale forma di tubercolosi. Quando capì che avrebbe dovuto morire, fece chiamare Nagao per dirgli addio.

LA TIGRE TROVA UNA MAESTRA

Cina

tradotta da dario55

Tanto tempo fa, nelle profondità di una catena di montagne, viveva una tigre. Era una tigre molto feroce, ma visto che era goffa come poche, aveva molte difficoltà a catturare una preda. Un giorno vide una gatta che correva verso di lei, la velocità e la sua facilità nei movimenti suscitarono l’invidia della tigre che desidererò essere come lei.

SCHIPPEITARO

Giappone

tradotta da dario55

Nei tempi antichi era usanza che non appena un ragazzo giapponese raggiungeva l’età virile, abbandonasse la propria casa e andasse girando il paese in cerca di avventure. Così un giorno un giovane ragazzo pieno di ambizioni parte in cerca di nuove fantastiche avventure...

LUCCIOLE UMANE

Giappone

tradotta da dario55

Leggenda horror, che può mettere paura ai più piccoli. Nel villaggio di Funakami viveva un vecchio contadino di nome Kanshiro. Il suo amore per l’onestà, la carità e la pietà era riconosciuto da tutti, anche dalla classe sacerdotale. Sentendo che sta per morire, Kanshiro decide di fare un ultimo pellegrinaggio...

LO SPIRITO DEL POZZO DELLE VIOLETTE

Giappone

tradotta da dario55

Nella provincia di Yamato, c’è una montagna chiamata Yoshino yama. Non è solo conosciuta per la grande quantità di ciliegi in primavera, ma è anche famosa per più di una battaglia sanguinosa. In una valle vicino alla montagna si trova un pozzo, attorno al quale ogni primavera nascono bellissime violette. Quel pozzo è stato testimone di un grande, ma infelice, amore.

I PRIMI CONIGLI

Giappone

tradotta da dario55

I bambini nel cielo stavano tutti piangendo, e così la la magica madre del cielo decide di esaudire il loro desiderio: avere qualcosa con cui giocare, dato che sulle nuvole non c'era niente per farlo.

IL VECCHIO DEI CRISANTEMI

Giappone

tradotta da dario55

Molti anni fa viveva ai piedi dei monti di Nambu, ad Adachi gun, nella prefettura di Saitama, un vecchio di nome Kikuo, che significa “Vecchio dei Crisantemi”. Da giovane Kikuo era stato un fedele e forte guerriero, ma ora si occupava solo di fiori.

LO SPIRITO DEL KAKEMONO

Giappone

tradotta da dario55

Il pittore Sawara e la giovane O Kimi si conoscono e si innamorano, promettendosi di sposarsi. Sawara però deve finire di studiare, e promette a O Kimi di tornare da lei una volta completati gli studi. Ma non tutti saranno favorevoli alla loro unione…

ROKURO-KUBI

Giappone

tradotta da dario55

Circa seicento anni fa c’era un samurai che si chiamava Isogai, che aveva avuto molti antenati guerrieri e da loro aveva ereditato un’attitudine naturale agli esercizi militari e una forza straordinaria. Ma quando la casata che serviva cadde in rovina, Isogai si trovò senza un padrone, e così decise di diventare sacerdote, prendendo il nome buddista di Kwairyo, ma il suo cuore rimase quello di un guerriero...

IL CILIEGIO A SCACCHIERA

Giappone

tradotta da dario55

Nei tempi antichi, viveva a Kasamatsu un daimio dalla testa calda, di nome Oda Sayemon. Sayemon era famoso per il suo coraggio come soldato, il suo modo abominevole di giocare a go (una specie di dama), e la sua irritabilità e violenza quando perdeva, tanto che tutti per paura lo lasciavano vincere apposta. Ma una sera, giocando con il vecchio Ukon...

IL PRUNO A FORMA DI DRAGO

Giappone

tradotta da dario55

Pur essendo povero, Hambei era riuscito a risparmiare abbastanza per vivere e aveva ereditato dal padre una casa con il relativo giardino. Di conseguenza era felice. Il suo passatempo preferito era quello di curare il giardino e un pruno di una bellezza straordinaria, noto in Giappone con il nome di furyo, che significa “drago giacente”. Ma un giorno nel giardino arriva...

IL TEMPIO DELL’AWABI

Giappone

tradotta da dario55

Nella provincia di Noto c’è un piccolo villaggio di pescatori di nome Nanao. Molti anni or sono il luogo fu devastato da un terremoto e da una terribile tempesta, che insieme distrussero quasi l’intero villaggio e uccisero la metà della popolazione. La mattina successiva a questi terribili eventi la situazione geografica apparve cambiata. Di fronte a Nanao, a circa due miglia dalla terra, era sorta un’isola rocciosa di circa un miglio di circonferenza.

UNA STORIA DELLE ISOLE OKI

Giappone

tradotta da dario55

Le Isole Oki, a una quarantina di miglia di distanza dalla parte continentale della provincia di Hoki, sono state per secoli la scena di lotte, sofferenza ed esilio. Su queste isole il samurai Oribe viene mandato in esilio, e la coraggiosa figlia O Tokoyo decide di rischiare tutto pur di raggiungerlo.

IL SAKE' BIANCO

Giappone

tradotta da dario55

Duemila o più anni fa il lago Biwa nella provincia di Omi, e il Monte Fuji nella provincia di Suruga nacquero in una sola notte. Al tempo di questo straordinario avvenimento geografico, viveva un certo Yurine, un uomo di poveri mezzi, ma che aveva un gran debole per il sakè, tanto che prima di morire ne vuole assaggiare una tazza...

IL CAVALLO D’ORO E LA CAMICIA DEL DRAGO DI FUOCO

Han (Cina)

tradotta da dario55

Ci fu un tempo un proprietario terriero che amava il denaro quanto la sua stessa vita. Un anno un lungo periodo di siccità devastò la regione, lui aveva i granai pieni, ma era talmente meschino che non ne volle spartire nemmeno un granello con la gente che stava morendo di fame. Così i contadini decisero di trovare un modo per dargli una lezione.

IL MONTE DELLE OSSA BIANCHE

Giappone

tradotta da dario55

Leggenda horror, che può mettere paura ai più piccoli. Ai piedi del monte Shumongatake ci fu un tempio di una certa importanza, essendo il luogo di sepoltura degli antenati del signore feudale Yamana. Ma in quel tempio ci furono episodi terribili, tanto che nessuno osò più avvicinarsi al tempio, anche i sacerdoti lo abbandonarono, e alla fine rimase solo un prete pazzo.

LA STORIA DEI TRE GENJIA

Giappone

tradotta da dario55

Un tempo in un luogo vivevano tre uomini che avevano lo stesso nome: Genjia. Uno di essi era il capo della comunità, il secondo un carpentiere e il terzo il cameriere del capo. Il cameriere desiderava però la moglie del carpentiere, organizza così un malvagio piano per toglierselo di torno...

LE DUE RANE

Giappone

tradotta da dario55

Molto tempo fa in Giappone vivevano due rane, una delle quali costruì la casa in un canale di scolo vicino alla città di Osaka, sulla sponda del mare, mentre l’altra andò ad abitare in un ruscelletto limpido che scorreva attraverso la città di Kyoto. Strano a dirsi, in entrambi i cervelli balenò contemporaneamente l’idea che avrebbero potuto vedere un po’ il mondo.

OSHIDORI

Giappone

tradotta da dario55

Sonjo è un bravissimo cacciatore e falconiere. Una sera, tornando a casa, nota in un lago due anatre, una coppia. Affamato, scaglia la sua freccia e uccide il maschio, mentre la femmina riesce a scappare. La notte, il cacciatore fa però un sogno tristissimo...

MUJINA

Giappone

tradotta da dario55

Leggenda horror, che può mettere paura ai più piccoli. Nella via Akasaka a Tokyo c'è un pendio chiamato Kii-no-kuni-zaka, che significa il Pendio della Provincia di Kii. Su un lato di questo pendio si può vedere un antico fossato, profondo e molto largo. Dopo il tramonto, i passanti ritardatari erano disposti a percorrere chilometri fuori della loro strada pur di non salire sul Kii-no-kuni-zaka da soli di notte...

IL CILIEGIO ALLA MEMORIA

Giappone

tradotta da dario55

A Kyoto, nel recinto del tempio chiamato Bukoji, c’era il negozietto di un certo Kihachi, un commerciante di cose curiose. Kihachi non aveva un gran che da vendere, ma quel poco che aveva di solito erano cose buone. Perciò quasi tutti, quando venivano al tempio a pregare, non mancavano di fare una visitina al suo negozio per vedere e anche per comprare, perché sapevano bene che se c’era qualcosa di buono da comprare, Kihachi la comprava.

LA STORIA DI AOYAGI

Giappone

tradotta da dario55

Tomotada è un giovane samurai che, durante un viaggio, a causa di una tempesta si rifiugia a casa di una vecchia coppia dove vive anche una bellissima ragazza di nome Aoyagi ("Salice Verde") di cui si innamora subito. I due vivranno però momenti difficili, e avranno anche un inaspettato finale.

L’ALBERO DI CAMELIE DI YOSOJI

Giappone

tradotta da dario55

A causa di un'epidemia, la madre di Yosoji si ammala gravemente, e il ragazzo è così disperato da andare a chiedere l'aiuto di un famoso indovino; che esaudirà il suo desiderio solo se lui supererà una ardua prova che richiede molto coraggio...

IL TAGLIALEGNA VISU E IL VECCHIO SACERDOTE

Giappone

tradotta da dario55

Molti anni or sono, nella pianura di Suruga, che a quel tempo era arida, viveva un taglialegna di nome Visu. Era di statura gigantesca e abitava in una capanna con la moglie e i figli. Un giorno Visu ricevette la visita di un vecchio sacerdote che lo sgrida perchè, secondo lui, non pregava abbastanza...

LA GROTTA DELL’EREMITA

Giappone

tradotta da dario55

Molti anni or sono vivevano nel villaggio di Nomugi, nella provincia di Hida, una bella bambina di nome Yuka, che aveva però una gamba deformata. Un giorno lei e gli altri bambini furono sorpresi da un vecchio con una lunga barba bianca; si trattava di un signore davvero speciale!

IL RE DI TORIJAMA

Giappone

tradotta da dario55

Molti anni fa viveva un daimio di nome Tarao. Il suo castello era a Osaki, nella provincia di Osumi, oggi la parte orientale della prefettura di Kagoshima. Tra gli uomini del suo seguito c'era un favorito servitore di nome Kume Shuzen, che gli sarà fedele sempre, anche nella tragedia più grande.

LA TUFFATRICE DELLA BAIA DI OISO

Giappone

tradotta da dario55

Il cavaliere Takadai Jiro trascorre un periodo di convalescenza ad Oiso. Una sera, rischia di affogare nella baia, e viene salvato da una bellissima pescatrice, di cui si innamora immediatamente. Ma tra i due c'è troppa differenza di classe...

SUSANOO E OROCHI

Giappone

Olojin

Susanoo, esiliato dal Cielo dopo il litigio con la sorella Amaterasu (vedi altre leggende pubblicate in questa sezione), giunge nella provincia di Izumo, dove pare abiti un terribile drago.

REGALITA’, CONOSCENZA E FORZA

Giappone

Olojin

Amaterasu, la dea del sole, ordina al nipote Ninigi di andare sulla Terra, per regnarla, portando con sè tre oggetti magici. Questa è la storia in breve della sua stirpe.

LA BELLA RAGAZZA CIECA

Giappone

tradotta da dario55

Kichijiro trova lavoro presso un grande mercante, che si affeziona molto al nuovo apprendista. Il mercante ha anche ha una figlia che si innamora di lui, ma al ragazzo non interessa il matrimonio; inoltre suscita presto l'invidia degli altri dipendenti, tanto che Kanshichi medita vendetta.

IL ROSPO CHE DIVENTO’ IMPERATORE

Giappone

tradotta da dario55

Una coppia aspetta un bambino, quando il padre deve improvvisamente partire. Tre mesi dopo la partenza del marito, la donna partorisce. Il bambino non era né un maschio né una femmina, ma... un rospo! Ma un rospo che si rivelerà assai speciale.

CHÔBEI DI BANDZUIN

Giappone

tradotta da dario55

La lunga e avventurosa vicenda di Chobei di Badzuin: una storia di tradimenti, sentimenti, atti eroici e atti vili, vendette passate da padre a figlio; che è in parte intrecciato con la storia di Gompachi pubblicata qua sotto.

LA STORIA DI GOMPACHI E KOMURASAKI

Giappone

tradotta da dario55

Al servizio di uno dei daimio della provincia di Inaba c'era un ragazzo di nome Shirai Gompachi, famoso per la sua bellezza, il suo coraggio e l’abilità nell’uso delle armi. Durante uno dei suoi viaggi, passa la notte in una locanda, senza sapere che è in realtà un covo di briganti. Durante la notte una ragazza lo sveglia e lo informa del pericolo che incombe...

IL SEGRETO DELLO STAGNO DI IIDAMACHI

Giappone

tradotta da dario55

A Iidamachi viveva un uomo di nome Yehara Keisuke. Era un hatomoto (cioè un vassallo feudatario dello Shogun) perciò a cui tutti dovevano rispetto, ma era anche molto amato e stimato per la gentilezza del suo cuore. Un giorno una ragazza si rivolge a lui chiedendo aiuto...

COME NACQUE IL LIQUORE AWAMORI

Giappone

tradotta da dario55

Un tempo sull’isola Miyako non erano conosciuti né il vino di riso né la grappa di riso, e quando si voleva festeggiare, bisognava bere acqua pura. Ma un giorno però un giovane pescatore nota dei passeri comportarsi in modo molto strano vicino ad una pozza d'acqua...

IL MITO DELLA CREAZIONE

Giappone

Olojin

Non si tratta di una fiaba o favola, ma di un mito. Le prime divinità diedero alla luce due esseri divini, l'essenza maschile Izanagi e l'essenza femminile Izanami, che incaricarono di creare la prima terra e dare via alla stirpe degli uomini.

YOMI, L’OSCURA TERRA DEI MONDI

Giappone

Olojin

Non si tratta di una fiaba o favola, ma di un mito. Izanagi piange la morte di Izanami, e decide di intraprendere un viaggio verso Yomi, "La terra tenebrosa dei morti", per tentare di trovarla.

IL FLAUTO DEL LAGO

Giappone

tradotta da dario55

Molti anni fa un giovane samurai stava viaggiando dal territorio di Sewa, quando giunse in un luogo molto grazioso sul fiume Mogami, in quel punto la corrente si era allargata a formare laghetti e paludi. Il samurai si mise a suonare il flauto, quando una ragazza si avvicinò attirata dal suono.

BRACCIALUNGHE E GAMBELUNGHE

Giappone

tradotta da dario55

Tanto tempo fa nella regione Aizu di Fukushima, vivevano due strani goblin che si chiamavano Gambelunghe e Braccialunghe. I due terrorizzavano la gente che abitava lì vicino.

LA FORCINA D’ORO

Giappone

tradotta da dario55

La vita del samurai Hasunuma è allietata dalla nascita di una figlia. Nello stesso periodo, anche ad un suo caro amico nasce un figlio. I due decidono così di promettere di farli sposare una volta adulti.

IL DONO DIABOLICO

Giappone

tradotta da dario55

Si tratta di una leggenda horror, che può mettere paura ai più piccoli. acconta della misteriosa scatola che viene data ad un samurai, per essere consegnata ad una donna.

IL PRINCIPE E IL TASSO

Giappone

tradotta da dario55

Un tempo viveva un antenato del principe di Tosa il cui nome, era Yamanouchi Kadzutoyo. All’età di quattordici anni questo principe aveva un’incredibile passione per la pesca ed era solito scendere al fiume per praticare questa attività. Un giorno, mentre è al fiume, fa incontro davvero inaspettato e terribile.

IL GATTO VAMPIRO

Giappone

tradotta da dario55

Il principe di Hizen, un membro eminente della famiglia Nabéshima, era in giardino con O Toyo, la sua dama favorita. Quando il sole tramontò, si apprestarono a ritornare a palazzo, senza accorgersi che un grosso gatto malvagio li stava seguendo.

LA RAGAZZA CON L’ELMO DI LEGNO

Giappone

tradotta da dario55

Poco prima di morire una mamma chiede alla figlia, molto bella, di mettersi in testa un elmo di legno, così da tenersi riparata dagli sguardi della gente e non correre rischi ora che rimarrà sola. La ragazza va poi a lavorare nei campi, e un ragazzo la nota comunque... Fiaba molto famosa.

LA LEGGENDA DEL CONIGLIO SULLA LUNA

Giappone

Tigrotta

Questa leggenda è citata in molti anime e manga, e in suo onore c'è la Festa della Luna. Sapete che sulla luna abita un coniglio? E come mai è arrivato lassù?

MIGNOLINO

Giappone

tradotta da dario55

Molto tempo fa un onest’uomo e la moglie vivevano in un piccolo villaggio nel sud del Giappone. Erano felici insieme, e l'unico dispiacere era che non avevano avuto un figlio. Come per incanto, un giorno nasce un bambino, ma piccolo come un mignolino.

LA PRINCIPESSA PEONIA

Giappone

tradotta da dario55

Una sera, la bella principessa Aya viene salvata da un annegamento da un misterioso uomo, che subito dopo sparisce. La ragazza comincia a pensare sempre a lui, così che poco dopo si ammala gravemente...

LA STORIA DELLA PRINCIPESSA HASE

Giappone

tradotta da dario55

Si crede che la vita degli uomini sia una candela accesa, che si consuma a poco a poco, e alla fine della nostra esistenza terrena si spegne per sempre.

LA CANDELA DELLA VITA

Giappone

tradotta da dario55

Famosa leggenda, citata anche in molti anime, manga e libri. La Signora della Luna perde sulla terra il suo abito di piume; che le permette di volare e raggiungere il cielo; che gli viene preso da un pescatore...

IL VINO CHE DA’ LA VITA ETERNA

Giappone

tradotta da dario55

Okureha si reca tutti i giorni in un tempio sul monte, pregando per la guarigione della madre. Un giorno viene assalita da un uomo orribile, ma a salvarla interviene una misteriosa e bella signora vestita di bianco...

IL SOGNO DI AKINOSUKE

Giappone

tradotta da dario55

Nel giardino di Akinosuke cresceva un grande e antico albero di cedro sotto il quale egli andava a riposare nei giorni afosi. Durante un pomeriggio molto caldo, Akinosuke era seduto sotto l’albero con due suoi amici, chiacchierando e bevendo, quando tutto a un tratto si sentì molto assonnato, si sdraiò ai piedi dell’albero e fece questo sogno.

LA SCIMMIA ASTUTA E IL CINGHIALE

Giappone

tradotta da dario55

Moltissimo tempo fa viveva nella provincia di Shinshin in Giappone un ammaestratore di scimmie che si guadagnava da vivere girando con una scimmia e facendola esibire. Ma un giorno, decide di liberarsi del suo animale perché troppo vecchia.

PERCHE' CANI E GATTI SONO NEMICI
(Inu to neko no naka ga warui wake)

Giappone

tradotta da dario55

Tanto, tanto, tanto, ma proprio tantissimo tempo fa cani e gatti vivevano insieme in perfetta amicizia. Ma un giorno capitò un fatto che li fece litigare...

IL SIGNORE DEL SACCHETTO DI RISO

Giappone

tradotta da dario55

Tantissimi anni or sono viveva in Giappone un valoroso guerriero conosciuto con l’appellativo di Tawara Toda ossia “Il Signore del Sacchetto di Riso”. Il suo vero nome era Fujiwara Hidesato, e la storia di come cambiò nome è molto curiosa.

LA BATTAGLIA TRA LA SCIMMIA E IL GRANCHIO

Giappone

tradotta da dario55

Molto tempo fa in Giappone, in un luminoso giorno d’autunno, una scimmia e un granchio stavano giocando insieme sulla riva di un fiume. Mentre correvano, il granchio trovò un o-nigiri [polpettina di riso] e la scimmia un seme di cachi.

LA STORIA DI MIMI – NASHI – HOICHI

Giappone

tradotta da dario55

A Akamagaséki vive un uomo cieco di nome Hôïchi, celebre per la sua eccezionale capacità di recitare e di suonare il biwa (strumento musicale), e questa è la sua storia.

LA PRINCIPESSA KAGUYA

Giappone

tradotta da dario55

La famosa storia della principessa lunare (Kaguya Hime), nata da un bambù e accolta dalla famiglia di un taglia bambù. Una favola citata in tantissimi manga e anime, e non solo.

IL VECCHIO CHE PERSE IL SUO PORRO

Giappone

tradotta da dario55

Moltissimi anni or sono viveva un vecchio bravo e buono sulla cui guancia destra cresceva un porro grosso come una palla da tennis. Per togliersela, il vecchio aveva provato di tutto, ma inutilmente. Una sera però fa un incontro inaspettato...

LA FARFALLA BIANCA

Giappone

tradotta da dario55

Un giorno di estate un signore anziano, benvoluto da tutti, si ammala molto gravemente. Al suo capezzale accorrono la cognata e il nipote, ma anche una farfalla bianca, che non vuole andarsene per quanto la si scacci...

IL SEGRETO DI UNA MORTA

Giappone

tradotta da dario55

L'amata O-Sono muore improvvisamente, lasciando marito e figlio. Eppure, il suo spirito non vuole andarsene, e il suo fantasma sta tutto il tempo vicino ad un cassetto nella sua stanza....

JIU - ROKU - ZAKURA

Giappone

tradotta da dario55

A Wakegori, c’è un vecchissimo e famoso ciliegio chiamato Jiu-roku-zakura, che fiorisce ogni anno il sedicesimo giorno del primo mese dell’antico calendario lunare, e solo quel giorno.

IL VECCHIO CHE FACEVA FIORIRE GLI ALBERI SECCHI

Giappone

tradotta da dario55

Una coppia di anziani coniugi vive felicemente assieme ad un cane, chiamato Shiro. I loro vicini di casa, però, due persone molto crudeli. Un giorno l'animale sotto un albero trova....

LA MEDUSA E LA SCIMMIA

Giappone

tradotta da dario55

Come mai le meduse non hanno il guscio, come invece molti altri abitanti del mare? Tutto cominciò quando la Regina Drago dei Mari si ammalò gravemente..

IL “FORTUNATO CACCIATORE” e L’ “ABILISSIMO PESCATORE”

Giappone

tradotta da dario55

Anni orsono, governava sul Giappone l'imperatore Hohodemi, chiamato "fortunato cacciatore", mentre suo fratello veniva chiamato "abilissimo cacciatore". Un giorno i due decidono di provare a scambiarsi i ruoli.

LO SHINANSHA – OVVERO IL CARRO CHE INDICA SEMPRE IL SUD

Cina

tradotta da dario55

Tanto tempo fa, in Cina, fu inventata una cosa strabiliante che fu chiamata shinansha. Si trattava di una specie di carro su cui era posta la raffigurazione di un uomo che indicava sempre verso sud..

IL GOBLIN DI ADACHIGAHARA

Giappone

tradotta da dario55

Si dice che nella pianura di Adachigahara viva un terribile e famelico goblin, che spesso assume l'aspetto di una vecchia per ingannare i viaggiatori, e poi mangiarli. Stai molto attento se passi da quelle parti!

LE AVVENTURE DI KINTARO, IL RAGAZZO D’ORO

Giappone

tradotta da dario55

Famosa favola che parla di un eroe. Il giovane Kintaro nasce e vive tra i boschi, e diventa così forte da frantumare le rocce a mani nude. Ma le sue origini sono molto nobili...

LE PIETRE DI CINQUE COLORI E L’IMPERATRICE JOKWA

Cina

tradotta da dario55

L'imperatrice Jokwa regna con saggezza e giustizia, dopo esser succeduta al fratello, eppure Kokai decide di scatenare una ribellione per impossesarsi del trono.

LA LEPRE BIANCA E I COCCODRILLI

Giappone

tradotta da dario55

La lepre bianca vive in un'isola, ma desiderebbe ardentemente attraversare il mare e vedere cosa c'è dall'altra parte della riva, e per farlo decide di ingannare un coccodrillo...

LA STORIA DEL PRINCIPE YAMATO TAKE

Giappone

tradotta da dario55

Un tempo, tantissimi anni fa, nacque un figlio all’Imperatore Keiko. Questo principe era il secondo figlio dell'imperatore, e gli fu dato il nome di Yamato. Fin dall’infanzia diede prova di notevole forza, saggezza e coraggio; e da grande compirà grandi imprese.

LA STORIA DELLA PRINCIPESSA HASE

Giappone

tradotta da dario55

Due principi sono molto tristi, perchè non riescono ad avere dei figli. Dopo un pellegrinaggio, finalmente nasce una bambina, che viene chiamata Hase-Hime. Poco dopo però la madre si ammala gravemente...

LO SPECCHIO DI MATSUYAMA

Giappone

tradotta da dario55

Una commovente e dolce storia, che ha per protagonista uno specchio, regalo capace di dare serenità ad una famiglia. La storia è ambientata nell’antico Giappone, a Matsuyama, nella Provincia di Echigo, una remotissima del Giappone perfino ai giorni nostri

L’ORCO DI RASHOMON

Giappone

tradotta da dario55

Tanto tanto tempo fa a Kyoto gli abitanti della città erano terrorizzati dalle storie che si raccontavano su un terribile Oni (orco) che, si diceva, frequentasse al tramonto il grande Cancello di Rashomon, catturando chiunque lo attraversasse. Così Watanabe parte per accettarsi di come stiano realmente i fatti...

LA DEA DEL SOLE E IL DIO DELLE TEMPESTE

Giappone

tradotta da dario55

Susano-O (dio delle tempeste) e Amaterasu (dea del sole) erano fratello e sorella, ed erano anche marito e moglie. Come che sia, una cosa è certa: non andavano d’accordo, neppure sulle minime cose, e non potevano stare insieme a lungo senza litigare. Questa è la storia di uno dei loro incontri/scontri.

LA STORIA DELL'UOMO CHE NON VOLEVA MORIRE

Giappone

tradotta da dario55

Sentaro è ricco e scoppia di salute, ma non gli basta, vuole trovare il modo per poter vivere più a lungo di un uomo normale, e così si mette in viaggio per cercare l'Elisir di Lunga Vita.

IL CONTADINO E IL TASSO

Giappone

tradotta da dario55

Leggenda horror, che può mettere paura ai più piccoli. Due anziani contadini passano molti guai per colpa di un tasso davvero maligno, che avrà però poi quel che si merita.

IL PASSERO CON LA LINGUA MOZZATA

Giappone

tradotta da dario55

Una anziana coppia trova un povero passerotto infreddolito e lo accolgono in casa. Ma una vicina irascibile, arabbiata per il rumore del canto del passero, di nascosto gli mozza la lingua...

YUKI-ONNA, LA "SIGNORA DELLA NEVE"

Giappone

tradotta da dario55

La storia dello "Spirito dell'Inverno" o "Signora della Neve", che talvolta appare con l'aspetto di una donna mortale, spesso si sposa e ha dei bambini, ma poi...

IL PESCATORE TARO URASHIMA

Giappone

tradotta da dario55

Un giorno un giovane pescatore salva una testuggine da alcuni ragazzi cattivi, e in cambio l'animale lo accompagna al Castello del Drago sotto l'oceano. Ma una volta tornato a casa... Fiaba molto famosa in Oriente.

LA SCIMMIA SUN WU KUNG (SON GOKU)

Cina

Sori

La famosa favola, ripresa da moltissimi anime e manga, del viaggio della scimmia Sun Wu Kung ("Son Goku" in giapponese) verso l'Occidente. La storia viene anche chiamata "Saiyuki" ovvero "Viaggio in Occidente".

L'UOVO D'ORO

Giappone

Sori

C’ erano una volta un vecchio e una vecchia che vivevano in una casa in mezzo alle montagne. Entrambi avevano i capelli bianchi come la neve. Un giorno il vecchio andò sui monti in cerca di bacche; giunto su un campo vide qualcosa che emanava un forte bagliore.

IL GATTO RICONOSCENTE

Giappone

Sori

C'era una volta un povero monaco buddista che viveva in un tempio con un gatto di nome Tigre ("Tora"). Poiché da molto tempo nessuno aveva più scelto il suo tempio, il monaco cominciò a preoccuparsi. Aveva venduto tutti i suoi averi e, all'infuori del gatto, non aveva più nulla.

LA DONNA GRU

Giappone

Sori

Tanto tanto tempo fa nella terra di Idsumo viveva un povero giovane. Un giorno salva una gru da una brutta fine, e la stessa sera una misteriosa fanciulla bussa alla sua porta...

FORTUNA DI BUCCIA DI RISO E FORTUNA DI RISO

Giappone

Sori

"Fortuna di Buccia di Riso" è il nome di una fanciulla maltrattata dalla matrigna e dalla sorellastra, ma le cose presto cambieranno.

LUNA E STELLA

Giappone

Sori

La luna e la stella più luminosa del cielo (Sirio) una volta erano due sorelle terrestri che si volevano molto bene, e questa è la loro storia.

MOMOTARO - OVVERO LA STORIA DEL BAMBINO NATO DA UNA PESCA

Giappone

tradotta da dario55

La celebre leggenda dell'eroe Momotaro, una delle fiabe più famose giapponesi: un bambino nato da una pesca gigante, che da grande sconfiggerà i cattivi Oni (Orchi).

IL DIO DEL MATRIMONIO E IL FILO ROSSO DEL DESTINO

Cina

Marichan

Lo sapete che, appena nati, veniamo legati con un invisibile filo rosso con la persona con cui siamo destinati a sposarci? A fare tutto ciò è il Dio del Matrimonio, e questa leggenda insegna che non si puo' sfuggire al suo destino.