testi sigle e ost – BAKUMAN

Materiale inviato da: Masaki, Stryke89, Masahiro.

* SIGLE

SERIE TV

serie tv – “Bakuman”

SIGLE INIZIALI

SIGLE FINALI

  1. Bakurock – Mirai no Rinkakusen” di Ya-Kyim (eps 1 – 13)
  2. Genjitsu to Iu Na no Kaibutsu to Tatakau Mono Tachi” di Takahashi Yu (eps 14 – 24)
  3. Blue Bird” di Kobukuro (ep 25)
serie tv – “Bakuman 2”

SIGLA INIZIALE

SIGLE FINALI

  1. Monochrome Rainbow” di Tommy Heavenly6 (eps 1 – 16)
  2. Parallel” di Fumiya Sashida (eps 17 – 25)
serie tv – “Bakuman 3”

SIGLE INIZIALI

  1. Moshimo no Hanashi” di nano.RIPE
  2. 23:40” di Hyadain feat. Base Ball Bear

SIGLE FINALI

  1. Pride on Everyday” di Sphere
  2. Yume Sketch” di JAM Project

* TESTI

Blue Bird

sigla iniziale, e sigla finale dell’ultimo episodio di “Bakuman”
Voce: Kobukuro
Versione: televisiva

testo originale – Blue Bird

traduzione in italiano – L’Uccello Blu

Aozora tobikau BLUE BIRD
Ano tori ga miemasu ka?
Shiawase wa itsumo mienai COLOR kanjite iru
YOUR LOVE.

Shinpaigoto bakari ga
tsumoru haru no sora o Miagete utsumuite
Mata kao o ageteru
Kono machi de mitsukeru tte kimeta jibun
Nakushicha ikenai mono o mune ni.

YOUR LOVE
Aozora tobikau Blue Bird
Ano tori ga miemasu ka?
Shiawase wa itsumo mienai Color kanjite iru.
YOUR LOVE

Riesci a vedere l’uccello blu
che vola libero nel cielo?
la felicità ha sempre un colore invisibile, quindi vivila
YOUR LOVE

Ogni preoccupazione si libra in volo e riempie il cielo di primavera.
Io guardo in alto, poi in basso
e poi mi ritrovo a alzare di nuovo il viso.
Ho giurato di ritrovare me stesso in questa città
e ho nascosto tutti i miei più importanti segreti nel mio cuore.

YOUR LOVE
Riesci a vedere l’uccello blu
che vola libero nel cielo?
la felicità ha sempre un colore invisibile, quindi vivila
YOUR LOVE

Bakurock – Mirai no Rinkakusen

1° sigla finale (eps 1 – 13) e sigla iniziale dell’ultimo episodio di “Bakuman”
Voce: Ya-Kyim
Versione: integrale.

testo originale – Bakurock – Mirai no Rinkakusen

traduzione in italiano – Bakurock – La linea del futuro

Betaa na genjitsu ni tsubusarete mo
Uchinomesareta jibun hiroiatsumete
Nando owari ga otozurete mo
Sono tabi ni jibun de jibun no senaka oshita

Tsuzuiteku imi ni nayami
Sono mayoi sae tachikitte yuku
Itsumo

Mirai no rinkakusen egaku massugu na jougi wa
Ikutsumo no kinou no yuuki de dekiteru
Omoiegaita no to chigau takai kabe koe
Shoushitsuten no mukou e susunde

Haruka naru winding road
Hoka no dare de mo nai watashi ga jibun de eranda
Kasuka na yume o zenbu moyashita
Sono hikari de yami o saite

Kudaita kabe no mukou ni
Jibun no sora ga mier

A volte la noiosa quotidianità mi butta a terra
ma ogni volta torno in piedi, forte come prima.
Per quante volte la fine cerchi di avvicinarsi a me
spingo da solo la mia schiena in avanti, mantenendomi in piedi.

E se mi perfo mentre continuo in ciò che faccio
mi libero delle mie preoccupazioni e continuo ad andare a vanti.
Sempre

Il righello che disegna la linea diritta del mio futuro
è fatto del coraggio che ho raccolto fino ad oggi.
Scalerò l’alto muro che non avrei mai pensato di affrontare
e continuerò il mio viaggio, al di là dell’orizzonte.

Questa strada tortuosa sembra non finire mai
ma è la realtà che ho scelto personalmente.
Ho dato fuoco ai miei piccoli sogni
e ho rotto il buio della notte con la loro luce.

Ora che ho abbattuto il muro
posso rivedere il mio cielo ancora una volta.

Genjitsu to Iu Na no Kaibutsu to Tatakau Mono Tachi

2° sigla finale di “Bakuman” (eps 14 – 25)
Voce: Takahashi Yu
Versione: integrale.

Testo originale – Genjitsu to Iu Na no Kaibutsu to Tatakau Mono Tachi traduzione in italiano
Doushite boku dake ga kon’nani tsurai no ka to
Itsumo omotteta
Mawari no hito bakari shiawase sou ni mieta
Dakedo kimi to hanashitara sukoshi dakedakedo
Ki ga raku ni natta
Nita youna koto uchiakete kuretakara
KanaKao no mienai genjitsu ga
Toki ni kaibutsu no you ni
Bokura no kokorozashi wo tsubusou to oshiyosete kurukeredoDeaete yokatta to kokoro kara ieru
Hito ga sukoshi zutsu fuete ku
Sono nukumori wo kamishimenagara
Sasae attari hikutsu wo butsuke attari
Hitori ja tadori tsukenai basho ni
Bokura wa ima kitto omomuite iru tochuu
TochuuSore wa kizu no name aida kireigotodato
Warau hito mo iru yo
Sukoshi mae made boku mo sou omotte ita yo
Dakedo shinji rareru hito ga iruto
Hibi ga sukoshi akaruku naru
Ikoji ni natte ita jibun no koto mo
WakaruItsumademo issho ni irareru wake janai koto wa
Nantonaku wakatte irukeredo
Ima wa te wo toriaeruOmoi egaite iru keshiki no naka de wa
Kanarazu kimi ga warattete
Onaji yorokobi wo kamishimete iru
Shinrai wo oke tari dare yori haratate tari
Hitori ja sugoshi enai jikan wo
Bokura wa ima kitto ayumete irukaraUshinatta mono yubiori kazoeta sono ato de
Ima aru kibou to korekara te ni suru hikari wo
Kazoete miru ndaDeaete yokatta to kokoro kara ieru
Hito ga sukoshi zutsu fuete ku
Sono nukumori wo kamishimenagara
Sasae attari hikutsu wo butsuke attari
Hitori ja tadori tsukenai basho ni
Bokura wa ima kitto omomuite iru tochuu
Tochuu
Mi sono chiesto perché dovessi essere sempre io
a vivere dei momenti difficili
Mentre le persone intorno a me
sembrano tutte così felici
Però quando parlo con te,
anche se solo un pochino,
mi sento un po’ tranquillo
è perché mi hai mostrato dei punti a noi in comune
La realtà, che non si può vedere in faccia,
talvolta sembra un mostro
Quando i nostri ideali stanno quasi per essere distrutti, però
Ti dico dal profondo del mio cuore
che sono felice di averti incontrata
Le persone che conosco stanno aumentando man mano
Voglio tenermi stretto questo calore
Farai in modo da supportarmi
e da farmi evitare le cose spiacevoli
In un luogo in cui non posso arrivare da solo
Sono sicuro che adesso siamo
già lungo la strada per arrivarci
Lungo la strada

Dream of Life

sigla iniziale della serie tv “Bakuman 2”
Voce: Shouhei Itou
Versione: integrale.

testo originale – Dream of Life traduzione in italiano – Dream of Life
Yume kanaeru made chousen wa tsuzuku
Boku wa doko made chikazuketa n darou?
“Juunen go no mirai” kagayaiteru sugata wa
Koukai wa shinai jibun de egaita STORYFumidaseba yukute habamu “genjitsu”
Makenai to ima mune ni chikattaKokorozashita tsukamitai yume ga aru kara
Moyashite yuke jounetsu wo atsuku
Yume no tochuu de meguri au deai to wakare
Kimi ga oshiete kureta boku dake ga motsu chikara
Tachiagatteku n da yo nando tsumazuita tte…
Dream of LifeAkirame wa shinai dare ni mo watasenai
Kono yume dake wa kakegae nai mono
Kuyashi namida nara gutto koraeta ano hi
Kodoku no kazu dake PLUS ni kaeteku STORYNorikoete mo sugu aratana “genjitsu”
Kiri hiraite yuku mirai kono te deKokoro no oku mamoritai yume ga aru kara
Shinjite yuke oikaze ni notte
Mezasu basho wa tada hitotsu “kimi to waraitai”
Boku ni takushite kureta yume he tsunagaru hikari
Kimi wo tsureteku kara mada minu ashita he ima
Dream of LifeFurikaeru to tashikana ashiato ga
Ikutsu mono nayami yorokobi de dekite ita
Kyou made ikita boku nari no akashi wa tsuyosa he
Mune ni kizami mae he fumidashiteku n daKokorozashita tsukamitai yume ga aru kara
Moyashite yuke jounetsu wo atsuku
Yume no tochuu de meguri au deai to wakare
Kimi ga oshiete kureta boku dake ga motsu chikara
Tachiagatteku n da yo nando tsumazuita tte…
Dream of Life
La sfida non si concluderà fino alla realizzazione del mio sogno
Mi chiedo fino a che punto mi sono avvicinato?
“Tra 10 anni nel futuro” potrò risplendere
E’ la sceneggiatura che ho scritto da me, quindi non avrò rimpiantiMa mentre avanzo, trovo la “realtà” sul mio cammino
E giuro a me stesso che non sarò sconfittoHo ancora un sogno che voglio assolutamente realizzare
E nutrirò la mia passione finché non ci riuscirò
Ci saranno incontri e addii lungo la strada
Ma crederò semplicemente nella forza che mi hai insegnato
E mi alzerò di nuovo ancora e ancora…
Il sogno di una vita

Monochrome Rainbow

1° sigla finale della serie tv “Bakuman 2”
Voce: Tommy Heavenly6
Versione: integrale.

testo originale – Monochrome rainbow traduzione in italiano – Monochrome rainbow
kurikaesu nibuku DETARAME na sekai
urusakute mimi o fusaidanan no tame ni kizutsukeatteiru no?
Can you hear my heartbeat
Baby I trust you my friendzetsubou ni fushita kokoro no sumi
orikasanaru mujun no kage ni
mune o itamenagara
ashita o yume mireru no?toori ame no ato ni mitsuketa niji o omotte
me o tojiru Fly with me donna nagai yume mo
iroasenai kimi to nara
egakidaseru kienai niji mo
deaeta ano hi ni mita tsukiakari de sae mo
utsushidasu nando demo nando demosensai ni hibiku oto no nai sekai
nakigao no PIERO ga warau
ochita hoshi ni nani o negaeba ii no?
kudaranai zenbu kiniiranaiatama no naka iki o hisome
[- From: http://www.elyrics.net -]
nigeru boku o osaekonda
machigaenai ikikata nado
dare ga oshiete kureta?sono yume wa mihatenu eikou no you ni mieta
usureteyuku kakushin ni obienagara
tsukameru mono o motomete
yasuragi sae tatte kita no wa
akirame janakute
yume o koeru tameyakusoku no basho e
kimi o tsureteyukuI’ll take you to my world
I’ll show you my sweet eternal dreamstoori ame no ato ni mitsuketa niji o omotte
yume o miru Fly with me
donna kurai sora mo kagayakaseru kimi to nara
MONOKURO-MU na niji o koete
kienai keshiki o sekai o kimi no hitomi ni
utsushidasu nando demo nando demo
Questo mondo è continuamente monotono e insensato
Mi copro le orecchie per non sentire il suo rumorePerché le persone si feriscono tra loro?
Puoi sentire il battito del mio cuore?
Tesoro, io mi fido di te, amico mioNei recessi del mio cuore, mentre cado in disperazione
Nell’inconsistenza delle ombre che si sovrappongono
Mentre porto questo dolore nel mio petto
Posso davvero sognare il domani?
Ricordando l’arcobaleno trovato dopo la pioggia
Chiudo gli occhi, vola con me, per quanto lungo sia questo sognoSe ho te, che non spegni mai la tua luce
Posso visualizzare un arcobaleno senza fine
E ricordare anche la luce della luna che ci illuminò quando ci incontrammoPosso immaginarli, infinite volte
Infinite volte

c1

– Vuoi recensire la colonna sonora di quest’opera; consigliarne o sconsigliarne i cd agli altri utenti del sito? Basta solo che scrivi un Commento qua sotto!
– Oppure leggi i Pareri dati dagli altri visitatori del sito, sempre qua sotto!

Ultimo aggiornamento: Agosto 2017

Lascia una recensione

Please Login to comment

Questo sito usa Akismet per ridurre lo spam. Scopri come i tuoi dati vengono elaborati.

  Subscribe  
Notificami

Utilizzando il sito, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Clicca prima su "maggiori informazioni" e poi su "Accetto" se desideri continuare MAGGIORI INFORMAZIONI

Questo sito utilizza i cookie per fornire la migliore esperienza di navigazione possibile. Continuando a utilizzare questo sito senza modificare le impostazioni dei cookie o cliccando su "Accetta" permetti il loro utilizzo. Per informazioni vedi Privacy Policy

Chiudi