testi ost – GTO: Great Teacher Onizuka

0
5 1 Vota
Vota l'opera (solo registrati)

Materiale inviato da: Hiro91, Stryke89, Lucia, Sophitia, Yukino Katamari.

* SIGLE

serie tv – GTO: Great Teacher Onizuka

Opening

  1. Driver’s High” di L’Arc~en~Ciel (eps 1-16)
  2. Hitori No Yoru” di Porno Graffiti (eps 17-43)

Ending

  1. Last Piece” di Kirari (eps 1-16)
  2. Shizuku” di Miwaku Okuda (eps 17-33)
  3. Cherished Memories” di Hong Kong Knife (eps 34-43)

* TESTI

Driver’s High
1° sigla iniziale della serie tv (eps 1-16)
Voce, Musica e Testo: L’Arc~en~Ciel
Versione: integrale.

Testo originaleTraduzione in italiano
Atsukunatta gin no metarikku ha /to doukasen ni hi o tsukete ageru
fushigi na hodo hai na kibun sa
sunabokori o makiagete yukou
himei o majirase bousou suru kodou
me mo mae ni wa misairu no ame

Adorenarin hu zutto nagashite
boku no hou ga o-ba hiito shisou
bakuhatsu shite hai ni nattemo
kono mama da to waratteru ne kitto

Machi o oikoshite kono yo no hate made
buttobashite shinjuu shiyou saa te o nobashite!
chiheisen ni todoku you ni genkai made furikitte kure
Woh-oh-oh-oh-oh! Clash! Into the rolling morning
Flash! I’m in the coolest driver’s high
saikou no fina-re o! Yeah!

Mou kazoeru kurai de bokura wa kieusete makkura na asa ga kuru ne
o ki ni iri no fuku ni saa kigaetanara kakedashite!
akireru hodo koe o agete taikiken o toppa shiyouze

Woh-oh-oh-oh-oh! Clash! Into the rolling morning
Flash! I’m in the coolest driver’s high
hagame no tsubasa de

kakenukete yo jikangire made umaretsuki no supiido kyou na no sa
Woh-oh-oh-oh-oh! Clash! Into the rolling morning
Flash! I’m in the coolest driver’s high
raise de mata aou Yeah!

Un rovente cuore metallico color argento
sta appiccando il fuoco al fuso
Il mio stato d’animo è incredibilmente su di giri
Andiamo a sollevare nuvole di polvere

Mescolando le nostre grida, con i battiti del cuore a mille
davanti a noi c’è una pioggia di missili

L’adrenalina scorre a fiumi
Io sono sul punto di surriscaldarmi
Anche se esplodessimo e diventassimo polvere
rideremmo di certo come adesso

Superando le città, fino alla fine del mondo
suicidiamoci insieme guidando a tutta velocità, su, dammi la mano!

Per raggiungere l’orizzonte, liberami fino al confine
Woh! Scontrati! Nel mattino che rotola
Flash! Sono nel più figo sballo del guidatore
Il finale più bello! Yeah!

Ormai spariamo a velocità incalcolabili e giunge un mattino buio pesto
Indossa il tuo vestito preferito e inizia a correre!

Alza la voce finché non ti stufi, penetriamo nell’atmosfera
Woh! Scontrati! Nel mattino che rotola
Flash! Sono nel più figo sballo del guidatore
Con ali d’acciaio

Corri finché non finisce il tempo, con la tua velocità innata
Woh! Scontrati! Nel mattino che rotola
Flash! Sono nel più figo sballo del guidatore
ci vediamo all’altro mondo, yeah

Hitori no Yoru
2° sigla iniziale della serie tv (eps 17-43)
Voce, Musica e Testo: Porno Graffiti
Versione: integrale.

Testo originaleTraduzione in italiano
Hyakuman nin no tame ni utawareta Love Song nanka ni
Boku wa kantan ni omoi wo kasanetari wa shinai
“Koi se yo” to semeru kono machi no kihon kouzou wa
Easy love! easy come! easy go!

Souzou shite ita yori mo zutto mirai wa genjitsuteki dane
Kuruma mo shibaraku sora wo hashiru yotei mo nasasousa
Soshite kyou mo chikatetsu ni nori
Mukuchina tanin to machi ni okizari ne…

Dakara lonely lonely setsunakute kowaresouna yoru ni sae
Lonely lonely kimi dake wa original love wo tsuranuite
Ano hito dake kokoro no seikantai
Wasuretai ne…
Love me love me tsuyoku yowai kokoro

Kiss me kiss me aseru hitori no yoru
Maa! nante clear na oto de ohanashi dekiru ke-tai nan deshou
Kimi wa sore de juubun kai? denpa wa doko made demo todoku kedo
Soshite kyou mo timing dake hazusanai youni
Egao tsukutteru

Dakara lonely lonely amai amai melody ni yowasarete
Lonely lonely kuchizusamu itami no nai shareta story

Lonely lonely seiippai tsuyogatteru kimi no koto
Akkenaku mushi wo shite namida wa hoho ni nagareteta
Omoide dake kokoro no seikantai
Kanjichau ne…

Love me love me tsuyoku yowai kokoro
Kiss me kiss me aseru hitori no yoru

Dakara lonely lonely setsunakute kowaresouna yoru ni sae
Lonely lonely kimi dake wa original love wo tsuranuite

Lonely lonely aitakute kogoesouna mainichi ni
Kotoba ni dekinai koto wa muri ni shinai koto ni shita
Ano hito dake kokoro no seikantai
Wasuretai ne…

Love me love me tsuyoku yowai kokoro
Kiss me kiss me aseru hitori no yoru

Nobody knows what means love so
Do you know how love song goes on?

Nobody knows what means love so
Do you know how love song goes on?

Una canzone d’amore suona per milioni di persone
Difficilmente mi toccherà.
I criteri fondamentali per un romanzo in queste strade sono
Easy love! Easy come! Easy go!

Piuttosto che vivere in un mondo di fantasia, guardare verso il futuro ha più significato per me.
La mia macchina non sembra che volerà attraverso il cielo per un istante, in ogni caso.
E così, mi ritrovo ancora in metropolitana.
Ed attraverso la città con un sacco di sconosciuti.

Ecco il perché sono solo, solo. E’ così doloroso, nelle notti in cui sembro cadere a pezzi.
Solo, solo, tu sei l’unica che è riuscita a penetrare il mio cuore con il suo amore vero.

Lei è l’unica che mi accende sessualmente.
Desidero dimenticare
Amami, amami. Ama fortemente il mio cuore debole.
Baciami, baciami in questa notte solitaria.

Mio! Che suono libero potete comunicare direttamente con questo cellulare!
E’ abbastanza per voi? La corrente elettrica può raggiungere qualsiasi posto, ma qualcosa manca
E così, solo quando non sono fuori tempo
Forzo ancora un sorriso sulla mia faccia quest’oggi.

Ecco il perchè sono solo, solo. Una dolce, dolce melodia mi intossica.
Solo, solo con delle labbra sarcastiche io dico mi sento bene.
Solo, solo, sto provano il più che posso a fingere di non aver bisogno di te.
Alla fine, tu mi ignori e le lacrime scorrono giù per le guance.

I ricordi del tempo passato con te sono l’unica cosa che mi accende sessualmente.
Contro la mia volontà, lo accetto
Amami, amami. Ama fortemente il mio cuore debole.
Baciami, baciami in questa notte solitaria.

Ecco il perché sono solo, solo. E’ così doloroso nelle notti in cui sembro cadere a pezzi.
Solo, solo, tu sei l’unica che è riuscita a penetrare il mio cuore con il suo amore vero.
Solo, solo, sto morendo per poter stare con te in questi giorni che sembri bloccata da me.
Cosa non potrei comunicarti a parole, non mi tiro indietro fisicamente.

Lei è l’unica che mi accende sessualmente.
Desidero dimenticare
Amami, amami. Ama fortemente il mio cuore debole.
Baciami, baciami in questa notte solitaria

Nessuno sa cosa significhi l’amore dunque
Tu lo sai come si compone una canzone d’amore?

Nessuno sa cosa significhi l’amore dunque
Tu lo sai come si compone una canzone d’amore?

Last Piece
1° sigla finale della serie tv (eps 1- 16)
Voce: Kirari
Versione: integrale.

Testo originaleTraduzione in italiano
Futari de Tooku e ikou
Atarashii kimochi Kyou mo sagashi ni
Kimi to futari nara Norikoe rareru yo
Atarashii ashita Tanoshimitai kara

Hitomi wo hiraite Tobira hiraku
Me no mae ni hirogaru sekai
Soto ni detai oki ni iri no oto wo tsurete
Osanai koro no kankaku Ajiwau

Taiyou no hikari Abiru watashi wa koko ni iru yo
Kuraberu yori Ima no jibun wo taisetsu ni suru

Aitakute demo aenakute
Afureru kimochi tada dakishimete
Hitodoori ooi toori aruite ite mo
Atama ni mawaru anata no egao

PAZURU no saigo no WAN PIISU
Sugu soba ni aru no ni misugoshiteta
Sudoorishiteta takusan no yasashisa
Ima nara sunao na kimochi agerareru

Mimi ni nokoru ano koro futari de kiiteta kyoku
Sabishikunai Mou kanashikunai tte koto ni shitoku

Hito no nagare Machi wa ukare
Kaze ni fukare Karada azuke
Itsumo no keshiki
Chigatte mieru
Tsukutte yuku Watashi no RUURU

Watashi ni kakeru KORE ga kikkake nara
Ima nara kitto kimi no moto ni sunao ni yukeru

Futari kiri de Tooku e ikou
Atarashii kimochi Kyou mo sagashi ni
Kimi to futari nara Norikoe rareru yo
Atarashii ashita Tanoshimitai kara

Fuggiamo verso un luogo lontano, solo io e te
Per scoprire questi nuovi sentimenti che proviamo l’un per l’altra
Insieme saremo in grado di superare qualsiasi ostacolo
Aspettiamo impazienti un nuovo domani

Apri gli occhi e la porta si spalancherà
Sul mondo che ti circonda
Porta il tuo migliore amico nel mondo là fuori
E rivivi i ricordi della tua infanzia

Volevo vederti ma non ci sono riuscito
Ancora sto reprimendo i sentimenti che provo per te
E nonostante stia camminando da solo
Non posso smettere di pensare al tuo sorriso

Sono in piedi proprio qui, sotto i raggi caldi del sole
Ma quello che più importa è rimanere se stessi

L’ultimo pezzo del puzzle
Nonostante fosse vicino a me io non ci ho fatto caso
Il modo in cui sei stata gentile con me
Ora sì che posso darti una risposta

Le canzoni che ascoltavamo risuonano ancora nelle mie orecchie
Io non sono triste e continuerò ad andare per la mia strada d’ora in avanti

La città luminosa colma di persone
Lasciandomi trasportare dal vento che soffia
Il mondo attorno a me
Sembra diverso
Dettato dalle mie regole

Se questi sono i miei veri sentimenti
Allora poso pure raggiungerti, senza esitazioni

Fuggiamo verso un luogo lontano, solo io e te
Per scoprire questi nuovi sentimenti che proviamo l’un per l’altra
Insieme saremo in grado di superare qualsiasi ostacolo
Aspettiamo impazienti un nuovo domani

Shizuku
2° sigla finale della serie tv (eps 17- 33)
Voce: Miwaku Okuda
Versione: integrale.

Testo originaleTraduzione in italiano
Subete no hito wo
aiseru wake ja
nainara, semete aisuru hito o
Uragi razu ni
utagawazu ni,
semetari nikundari shinai de

Mujaki de irukoto ga,
hito o kizutsukete shimau no?
Shizukana jounetsu ga
hitomi no oku de sawagi dasu…
anata ni meguri aete

Kobore souna
namida no tsubu,
nagasazu mune ni tamete
Isshun o
tsuyoku iki yo,
ichizuna shizuku ni natte

Junsui na
aijou ga,
itsu atte dareka o madowa shiteru
Akiramenaide
inori mashou,
sekai ga tatoe kurayami demo

Jibun ni hokoreru,
tatta hitotsu o mitsuke dasou
KOTOBA ni dekinai
yume ga ryoute ni afuretemo,
dare nimo somaranai yo

Hateshinai
toki no naka de,
jibun no nani ga dekiru
Ima wa mada
chiisaku demo,
kagayaki keseya shinai yo

Suidou no KARUKI ga SHINKU no
fuchi ni tamatte, sonomama tokesou ni nai
Kagaku kankyou mochiron aijou mo,
zenbu onaji jigen de kangaeru
Nanika hitotsu jibun ni shika dekinai KOTO,
mitsuke dasetara
Hoka ni wa nanimo iranai desho,
sorega saikin wakatte kita desho
Ookina gan no youna tokai no sumikko de,
nani ka o sukoshi zutsu,
sukoshi zutsu, sukoshi zutsu
kaete ikitai
Dare ka o honki de shinshoku
shitetai

Kesa no TEREBI wa
tooi dokoka no,
nikumi au dare ka o utsushiteta

Hateshinai
toki no naka de,
jibun no nani ga dekiru
Ima wa mada
chiisaku demo,
kagayaki keseya shinai yo

Kobore souna
namida no tsubu,
nagasazu mune ni tamete
Isshun o
tsuyoku iki yo,
ichizuna shizuku ni natte.

(assente)

Cherished Memories
3° sigla finale della serie tv (eps 34-43)
Voce: Hong Kong Knife
Versione: integrale.

Testo originaleTraduzione in italiano
Ore-tachi no mirai wa doko e tonde yuku no darou ka?
Kitto ate mo nai tabi dakara
Hitasura tonde yuku dake sa…
Dou shiyou mo naku yarusenai mainichi wo tomete kuretara
Anata no iu koto subete nande mo kiku sa…

Zaisan ga ikura atte mo nanika tarinai ore-tachi wa
Kawaranai kono kaze to nioi ga subete na no sa

Ore-tachi no ashita wo ima mo sagashite iru to koro
Waraccha dame da ze hontou ni dokoka kiesou dakara

Ore no yuganda ima no serifu wo wasurenaide kure yo
Mou yoru wa owarisou dakara
Ima wo hashirinukeyou ka?

Jitensha no ushiro ni nori na yo! kawaii kanojo wo nosete
Ichido kurai wa kaeritakatta ne yuukure no tsuugakuro
ORENJI iro no shimi tsuita ippon no michi wo
Kowagaru koe kiki nagara ikki ni kakenukeru

Yuugata no BASU wa kanashiku yoru ni naru to zetsubou
Mou nido to kaerenai ore-tachi no aoi haru wa…

Ore-tachi ni asu wa nai ore-tachi ni asu wa nai no ka?
Waraccha dame da ze hontou ni asu nado nai no dakara
Dakedo waraenai kimi no namida wa wasurenai darou ne
Mou nido to kaeranai ore-tachi no aoi haru sa

Ore-tachi wa ima ga subete ore-tachi wa ima ga subete sa
Owaranai yoru ga hajimaru kimete yaru ze konya…
Oh Yeah

(assente)

Subscribe
Notificami

Questo sito usa Akismet per ridurre lo spam. Scopri come i tuoi dati vengono elaborati.

0 Commenti
Feedbacks
Visualizza tutti i commenti
0
Lascia una recensione!x