testi sigle canzoni – TSUBASA RESERVOIR CHRONICLE
Materiale inviato da: BonzaCorrotta, Changing, Cuacqu
SIGLE
SERIE TV
serie tv – “Tsubasa Chronicle”
SIGLE INIZIALI
SIGLE FINALI
- “Loop” di Maaya Sakamoto
- “Kazemachi Jet” di Maaya Sakamoto
OAV
OAV – “Tsubasa Tokyo Revelations”
SIGLA INIZIALE
- “Synchronicity” di Yui Makino
SIGLA FINALE
- “Saigo no Kajitsu” di Maaya Sakamoto
TESTI
Blaze
1° sigla iniziale della serie tv
Voce: Kynya
Versione: integrale.
Testo originale – Blaze Hatenaki yume motomeru shirube naki sekai de… Kasanaru omoi kokoro tsukisasu kodou… Tooku sora no kanata kara mazariatta bokura no kage Surechigatta toki no uzu Hatenaki yume motomeru shirube naki mirai de Kimi ga tomoshite kureta kirameku mune no honoo Yamanai ame to yasashiku nureru tsuki Kurayami mo tsuranuku shisen aoku sunda hitomi no oku Yugandeku toki no hazama Hakanaki michi wo tadoru kotae naki sekai de Hakanaki yume motomeru kotae naki sekai de Hatenaki yume motomeru shirube naki mirai de Out seaking our limitless dreams in this world with no guide |
It’s
2° sigla iniziale della serie tv
Voce: Kynya
Versione: integrale.
Testo originale – It’s
Mou modoranai ano hibi ni Mukizu no mama koerarenai Kimi ga itsuka oshiete kureta Sore wo shitteru kara ikeru Kimi ga hoho emo nara Tsuyoku kage na ochiru nara Mada hashireru mada takeru Ano hi egao ga kaete kureta Touna kurushi mitemo koeru Kimi ga utsumuku nara Mirai made wa ubawaretenai Sore wo shitteru kara ikeru Kimi ga hoho emo nara … Let to fight! Kimi ga utsumuku nara |
Loop
1° sigla finale della serie tv
Voce: Maaya Sakamoto
Versione: integrale.
Testo originale – Loop ee kono machi ga yuuyami ni somaru toki wa fumikatamerareta tsuchi wo michi da to yobu no naraba kono hoshi ga tairanara futari deaetenakatta nee kono michi wo yuuyami ga sariiku toki ni katari kakete kuru moji wo shousetu to yobu no nara yodomi naku nagareteku kawa ni ukabeta ko no ha de kono hoshi ga taema naku mawari tsudukete iru kara |
Traduzione in italiano – Loop Sai, mentre questa città è illuminata dalla luce del tramonto, Se un suolo pestato è chiamata strada, Se la nostra stella fosse piatta, noi due non ci saremmo potuti incontrare. Sai, quando il tramando passa da questa città, Se una storia di parole è chiamato romanzo, trasportato da foglie cadenti, galleggiando su di un fiume che scorre senza esitare, E’ perché questa nostra stella ruota senza fermarsi mai, |
Kazemachi Jet
2° sigla finale della serie tv
Voce: Maaya Sakamoto
Versione: integrale.
Testo originale – Kazemachi Jet Kiga tsuitenai kimi wo mata ao Aitai no wa hitori, Kono te wo te oto wotte issho ni ikou yo. Kiga tsuitenai kimi wo mata ao Daijini shiteru memories: Hora koe wo koe wo age hashiridasou yo! Kono te wo te oto wotte issho ni ikou yo! Kiga tsuitenai kimi wo mata ao |
Traduzione in italiano – Kazemachi Jet Non ti sei ancora resa conto È solo una la persona che voglio incontrare, Prendi questa mano, prendila e partiamo assieme. Non ti sei ancora resa conto Faccio tesoro dei ricordi: Ci siamo! Schiarisci la voce e comincia a correre! Prendi questa mano, prendila e partiamo assieme! Non ti sei ancora resa conto |
Synchronicity
sigla iniziale dell’OAV
Voce: Yui Makino
Versione: integrale.
Testo originale – Synchronicity
Kono nukumori wa doko he yuku no Itsumo itsumo soba ni iru yo Kurayami no naka ni futari de tadayoinagara Kimi wa hitori de doko he yuku no Itsuka kitto kaeru basho wo Kono yami no naka de donna ni hanarete ite mo Kurayami no naka ni futari de tadayoinagara |
Vuoi recensire la colonna sonora di quest’opera; consigliarne o sconsigliarne i cd agli altri utenti del sito? Basta solo che scrivi un Commento qua sotto!