testi sigle e ost – CODE GEASS: LELOUCH OF THE REBELLION (Code Geass: Hangyaku no Lelouch)

Materiale inviato da: Marichan, Sophitia, Show93, Stefano.

* SIGLE

SERIE TV

serie tv – “Code Geass: Lelouch of the Rebellion”

Opening

  1. Colors” di Flow (eps 1-12)
  2. Kaidoku Funou” di Jinn (eps 13-23)
  3. Hitomi no Tsubasa” di Access (eps 24-25)

Ending

  1. Yuukyou Seishunka” di Ali Project (eps 1-12)
  2. Mosaic Kakera” di SunSet Swish (eps 13-23)
  3. Innocent Days” di Hitomi (Ep 25)

Insert song

  • Stories” di Hitomi (ep 5)
  • Masquerade” di Hitomi (ep 14)
  • Picaresque” di Mikio Sakai (ep 17)
  • Callin‘” di Mikio Sakai (ep 20)
  • Alone” di Hitomi (ep 21)
serie tv – “Code Geass: Lelouch of the Rebellion R2”

Opening

  1. O2” di Orange Range (eps 1 – 12)
  2. World End” di Flow (eps 13 – 26)

Ending

  1. Shiawase Neiro” di Orange Range (eps 1 -12)
  2. Waga Routashi Aku no Hana” di Ali Project (eps 13 – 25)
  3. Continued Story” di Hitomi Kuroishi (ep 26)

Insert song

  • Masquerade” di Hitomi (ep 3)
  • Boku wa, Tori ni Naru” di Hitomi (ep 19)

* CD COLONNA SONORA ORIGINALE

Code Geass: Lelouch of the Rebellion – OST 1
Compositori e Musiche: Mikiya Katakura, Kotaro Nakagawa
Anno: 2006

  1. Zero
  2. Stories
  3. Prologue
  4. Stream of Consciousness
  5. Cold Nobility
  6. The First Signature
  7. Strange Girl
  8. Outside Road
  9. In Justice
  10. Nightmare
  11. All Hail Britannia!!!
  12. Light of Green
  13. Masquerade
  14. Awakening of the Child
  15. Boyhood
  16. Stray Cat
  17. Occupied Thinking
  18. Shin Troop
  19. Brain Game
  20. Elegant Force
  21. Devil Created
  22. Yuukyou Seishunka [TV Ver.]

Code Geass: Lelouch of the Rebellion – OST 2
Compositori e Musiche: Mikiya Katakura, Kotaro Nakagawa
Anno: 2007

  1. Previous Notice
  2. Callin’
  3. School Festival!
  4. I Can’t Do It
  5. Feel Ambivalents
  6. With You
  7. Alone
  8. Baked Words
  9. Last Adolescence
  10. Noblesse Oblige
  11. Black Knights
  12. Lack of Power for Wisdom
  13. Pessimistic Time
  14. Invisible Sound
  15. Bad Illusion
  16. No Extended
  17. Picaresque
  18. State of Emergency
  19. Air Surfing
  20. Avalon
  21. Final Catastrophe
  22. Innocent Days
  23. Colors

Code Geass: Lelouch of the Rebellion R2 – OST 1
Compositori e Musiche: Mikiya Katakura, Kotaro Nakagawa
Anno: 2008

  1. The Knight
  2. Sensibility
  3. Madder Sky
  4. Beautiful Emperor
  5. Deeply Fast
  6. Crooked Diaries
  7. Memory Of 0
  8. Across The Borderline
  9. World Depression
  10. Super Natural
  11. Love Is Justice
  12. Death Work
  13. Lullaby Of M
  14. If I Were A Bird
  15. What Am I?
  16. Concealment
  17. Area11
  18. World Depression
  19. All-Out Attacks
  20. Prodigy
  21. Master,The
  22. Siegfried
  23. Grand Freet
  24. Waga Routashi Aku no Hana

Code Geass: Lelouch of the Rebellion R2 – OST 2
Compositori e Musiche: Mikiya Katakura, Kotaro Nakagawa
Anno: 2008

  1. Boku wa, Tori ni Naru.
  2. Boy From Britannia
  3. Aura
  4. Overwriting
  5. The Ruins As They Were
  6. Eleven
  7. No Sentences
  8. Dark Activity
  9. Guren
  10. What’s Justice?
  11. Blue Tiger
  12. Showdown
  13. Le Repos Du Guerrier
  14. Sub-chairman
  15. Forbidden City
  16. Last Evening
  17. Cheese
  18. Pure Feelings
  19. And More…
  20. Eternal Separation
  21. Desperation
  22. Reversed Thinking
  23. Theory Outside
  24. Memory Museum
  25. Nunnally
  26. Birthplace
  27. Misconduct
  28. Check Mate
  29. After the War
  30. Continued Story

*TESTI

Colors

1° sigla iniziale della prima serie tv (eps 1 – 12), e sigla finale dell’episodio 24
Voce: Flow
Versione: integrale; in blu la parte che si sente nella sigla televisiva (la traduzione è solo della parte in blu)

testo originale – Colors

traduzione in italiano – Colori

Jibun wo sekai sae mo kaete shimaesou na
Shunkan ha itsumo sugu soba ni…

Kakusenu iradachi to
tachitsukusu jibun wo mitsume

Mayoinagara nayaminagara kuyaminagara kimereba ii sa
Kimi ga kureta kotoba hitotsu
tomadoi ha kiesari

Karappo datta boku no heya ni hikari ga sashita

Miageta oozora ga aoku sumikitte yuku
Tozashita mado wo hiraku koto wo kimeta
Jibun wo sekai sae mo kaete shimaesou na
Shunkan ha itsumo sugu soba ni…

Mitasenu nichijou ni aru hazu no kotae wo sagashite
Asahi ni hitori yawaraka na koe ni furimukeba

Mabayui hizashi no naka futo kimi ga homoemu
Tozashita mado ga hirakisou ni naru
Jibun wo sekai sae mo kaete shimaesou na
Sonzai ha boku no me no mae ni…

Miageta oozora ga aoku sumikitte yuku
Tozashita mado wo hiraku koto wo kimeta
Jibun wo sekai sae mo kaete shimaesou na
Shunkan wo kanjiru ima koko ni…
Hikari he to ryoute wo nobashite…

Kokoro wo fukinukeru sora no iro kaoru kaze.

Anche il mondo è dalla mia parte
sento che questo è il momento giusto per cambiare…

L’astio che non posso più celare
osservo me stesso ancora in piedi

Quando esito, quando ho paura, quando ho dei rimpianti
devo solo decidere basandomi su quell’unica parola che mi hai detto
la mia confusione sparisce, e poi…

La luce risplende nella mia stanza che prima era vuota

Il cielo che stavo guardando era blu e perfettamente limpido
ho deciso di aprire la finestra serrata
Anche il mondo è dalla mia parte
sento che questo è il momento giusto per cambiare…

Kaidoku Funou

2° sigla iniziale della prima serie tv (eps 13 – 23)
Voce: Jinn.
Versione: integrale. In blu la parte che si sente nella sigla televisiva (la traduzione è solo della parte in blu)

testo originale – Kaidoku Funou traduzione in italiano – Impossibile da decifrare
 Yume miteta, yume hate naki tooku

Kawaita hibi no sorairo te no naka

Tou kankaku oto no naka de shikousakugo
Jikan kankaku no nai kuukan
Toushindai oto wo tatete
Boku no kao, tsukutte yuku
Kirei ni, katahou dake.

Kono te ni ochita kusari kake no ringo
Kagami ni utsuru, bokura no uragawa made.

Tou kankaku oto no naka de shikousakugo
Jikan kankaku no nai kuukan
Toushindai oto wo tatete
Boku no kao, tsukutte yuku
Kirei ni, ima mo.

Too kankaku hito no naka de shikousakugo
Jikan kankaku no nai kuukan
Toushindai tsume wo tatete
Boku no kao, kezutte yuku
Kirei ni, katahou dake.

Too kankaku…
too kankaku…

 Il sogno che avevo fatto è inutile e distante

stringiamo nelle mani i colori del cielo e trascorriamo ogni arido giorno

E’ una sensazione lontana, impariamo dai nostri sbagli dentro ad un rumore
in questo spazio infinito e senza tempo
si sentono rumori forti
mentre io cerco di creare una nuona identità
Voglio solo che la situazione migliori.

Pezzi di mela marci stanno cadendo da queste mie mani
finchè lo specchio non ci rifletterà in modo opposto

E’ una sensazione lontana, impariamo dai nostri sbagli dentro ad un rumore
in questo spazio infinito e senza tempo
chiodi enormi stanno penetrando
mentre io cerco di creare una nuona identità
Voglio solo che la situazione migliori.

E’ una sensazione lontana…
è una sensazione lontana…

Hitomi no Tsubasa

3° sigla iniziale della prima serie tv (eps 24 – 25)
Voce: Access
Versione: integrale, in blu la versione televisiva (la traduzione è solo della parte in blu)

testo originale –  Hitomi no Tsubasa

traduzione in italiano –  Le ali nei miei occhi

Itamu basho wa dare ni mo iwanai
isogu kokoro ga kakushita yume wo

kowaresouna hitomi de mitsumeru

osaekirenai CHIKARA dake
hanasazu ni tobitatsu
meguri ai ga ugokidasu
unmei wo hayamete

jibun wo dakishimeteru ryoute wo
kimi no tame ni hodoite miru kedo

todokanai sabishisa ga aru dake

kazoekirenai negai nara
azayaka ni hikiyose
kanau you ni furesugita
setsunasa ga kienai

osaekirenai CHIKARA dake
hanasazu ni tobitatsu
meguri ai ga ugokidasu
unmei wo hayamete

semete kimi ga kakenukeru
isshun wo oshiete.

Non dirò a nessuno dove mi fa male
il mio cuore al galoppo nasconde i miei sogni

Guardo nei tuoi occhi che sembrano andare a pezzi

Solo con la mia FORZA che non riesco a controllare
si stacca da me, andandosene via
un incontro da via al movimento
il destino sta arrivando

Almeno devo superarti
quando sarà il momento, dimmelo.

Yuukyou Seishunka

1° sigla finale della prima serie tv (eps 1-12)
Voce, Musica e Testo: Ali Project
Versione: integrale.

testo originale – Yuukyou Seishunka

Ikedomo kemonomichi Shishi yo tora yo to hoe
Akane sasu sora no Kanata ni mahoroba
Yuushuu no kodoku ni Samayou seishun wa
Yowasa to ikari ga sugata naki teki desu ka
Chichi yo Imada ware wa
Onore o shirigatashi

Sakidatsu anira no
Mienai senaka o oeba
Mayoi no hitoyo ni myoujou wa izanau

Shishite owaranu
Yume o kogaredomo
Tashika na kimi koso wagainochi

Reppuu no kouya de Chou yo hana yo to iki
Tokoshie no haru ni Saki sou maboroshi
Kondaku no junketsu Kono mi wa yogorete mo
Kokoro no nishiki o shinjite ite kudasai
Haha yo Keshite ware wa
Namida o misenedomo
Ashimoto no kusa ni tsuyu wa kiemosede

Umareta igi nara
Yagate shiru toki ga koyou
Kono ima Semete no giki
Chishio ni hitashi

Tada kimi o aishi
Mune ni kizanda
Shisei no you na kizu o daite

Ikedomo kemonomichi Shishi yo tora yo to hoe
Akane sasu sora no Kanata ni mahoroba
Yuukyou no shi to nari Tatakau seishun wa
Hono aoki hodo ni oroka na mono deshou ka
Chichi yo Imada ware wa
Ai hitotsu mamorezu
Karisome no kono yo no makoto wa izuko

Reppuu no kouya de Chou yo hana yo to iki
Tokoshie no haru ni Maichiru maboroshi
Kondaku no junketsu Kono mi wa yogorete mo
Kokoro no nishiki o shinjite ite kudasai
Haha yo Itsuka ware o
Sazukarishi homare to

Ikedomo kemonomichi Shishi yo tora yo to hoe
Akane sasu sora no Kanata wa mahoroba
Kouketsu no shi no moto Tatakau seishun wa
Hakanaki toki yue utsukushiki mono to are
Chichi yo Itsuka ware wa
Onore ni uchikatan
Tattobi no kono yo no makoto wa soko ni

Mosaic Kakera

2° sigla finale della prima serie tv (eps 13-23)
Voce: SunSet Swish
Versione: integrale.

testo originale – Mosaic Kakera

MOZAIKU kakera hitotsu hitotsu tsunagi awasete egaite yuku
anata ga kureta deai to wakare mo

konna hazu ja nai sou omotte nemuri
mezamereba itsumo no kawaranai karamawari
imi mo naku kurikaeshi

MOZAIKU kakera hiroi atsumeteta umaku ikiru tame no sube
ibitsu na sore ga utsukushiku mieta n da
tsuyogari nagara tsumazuki nagara erabinuita michi no ue de
hagare ochite wa umaranai kakera

sorezore no iji o shikitsumeta sekai
dare ni mo yuzurenai mono ga aru hazu na no ni
irodori o ki ni shiteru

MOZAIKU kakera samazama na iro ya katachi ni miserarenagara
nozomisugiteta wakage no itari yo
kokoro no sukima ai no semento o shinjite wa nagashikonde
keshite tokeau koto no nai kakera

kontorasuto ga kirei da kara gyaku ni dekoboko de ii
nan to naku junban o mattenaide jibun nari no kotae o mitsukeyou

MOZAIKU kakera azayaka ni utsusu kako no uso mo ayamachi mo
keshite shimaitai to omoeba omou hodo
kurikaereba soko ni aru sutaato rain mada susun ja inai
mou ichido yume o hiroiatsumete miyou
MOZAIKU kakera hitotsu hitotsu tsunagiawasete egaite yuku
anata ga kureta deai to wakare mo

Innocent Days

3° sigla finale della prima serie tv (eps 25)
Voce: Hitomi
Versione: televisiva

testo originale – Innocent Days

Izumi ga wakitachi kawa wa uneri yuku
Anata wa ano fukai umi douka mimamotte kudasai
Shinpi no tsubasa de chuu o maiagaru
Anata wa ano kurai sora douka michibiite kudasai

Yoake no ame wa jiyuu ni
Watashi no hoho o nurasu
Kodomo o daku you ni
Yasashiku tsutsunde hoshii

Yakeru you na manazashi
Utsukushii yume o ou chikara
Sono kokoro to tamashii o kakete
Tsuminaki jidai e tsurete itte

Shinpi no tsubasa de chuu o maiagaru
Anata wa ano kurai sora douka michibiite kudasai
Aamen

O2

1° sigla iniziale della seconda serie tv (eps 1 – 12)
Voce, Musica e Testo: Orange Range
Versione: integrale.

testo originale – O2

asa mo yoru mo koikogarete hoshi ni naru yo kimi mamoru tatakai wa yukue shirazu
ashita to kinou no kousaten de majiwaranai kimi to boku ima iku yo boku wa nagareboshi

sekai ga kuchihatete mo kawaru koto no nai mono ga aru
namida o koraete demo mamorubeki mono ga bokura ni wa aru
nanmannen nan okunen mae kara no messeeji ga tainai de uzukidasu narihibiku
shagareta koe de asu o yobu kizu darake no te de kimi mamoru
I CONTINUE TO FIGHT I CONTINUE TO FIGHT

mitsumeai te to te o kasanete garasu goshi no kimi to boku konna ni mo soba ni iru no ni
kurai yami o masshiro ni someru yo deguchi no nai kimi no moto e sadame o kirisaku nagareboshi
afureru kimi no namida boku ga ima ubaisaru

kotae no nai tatakai no hate ni te ni shita no wa nanairo no sekai
shirazu shirazu usureteyuku hajime no memorii mo ima ya doko ni
dou utsuru no kimi no me kara mitara ore no sugata dekiru nara mou ichido kimi to
ano hi chikatta sora no shita de aeta nara
I CONTINUE TO FIGHT I CONTINUE TO FIGHT

mitsumeai te to te o kasanete garasu goshi no kimi to boku konna ni mo soba ni iru no ni
kurai yami o masshiro ni someru yo deguchi no nai kimi no moto e sadame o kirisaku nagareboshi

are mo kore mo subete te ni ireru made kuchihateru made tachitsuzukeru
mizukara tonae daichi ni tsudoe hikari o yami e to tokihanate
tachimukau kokoro ni yowane wa iranai
zange o kiku hodo yasashii anjeru wa inai
I CONTINUE TO FIGHT I CONTINUE TO FIGHT
I CONTINUE TO FIGHT I CONTINUE TO FIGHT

asa mo yoru mo koikogarete hoshi ni naru yo kimi mamoru tatakai wa yukue shirazu
ashita to kinou no kousaten de majiwaranai kimi to boku sadame o kirisaku nagareboshi

hakanaku kietenakunaru koto sae kowakunai

World End

2° sigla iniziale della seconda serie tv
Voce: Flow
Versione: integrale, in blu la parte che si sente nella sigla tv (la traduzione è solo della parte il blu)

testo originale – World End

traduzione in italiano – Fine del Mondo

Sekai no owari de umareta hikari 
ima kaze no naka

Kireigoto dake ja ikirenai
Yasashisa dake ja iyasenai

Ubawareta no wa nan da
Kawaranai sekai de?
Kikoete kita no wa nan da?
Shikisai no uta

EVERYTHING IS BRIGHT

Kudakechitta yume wo asu no hate ni hibikaseru you ni

Sekai no owari de umareta hikari 
bokura hitotsu ni
Ima kaze no naka.

Taningoto mitai ni waraenai
Samishisa dake ja nuguenai

Kachitotta mono wa nan da
Arasoi no hate ni
Kikoete kita no wa nan da
Kanashiki sakebi

EVERYTHING IS CRYING

Kudakechitta yume o asu no hate ni hibikaseru you ni
Sekai no owari de umareta hikari bokura hitotsu ni
Ima kaze no naka

Dare mo nakasenaide kaere mitasu kokoro ni
Mou nani mo kamo koete

EVERYTHING IS BRIGHT

Ano hi mita sora o negai no saki e todokaseru you ni
Sekai no hajimari souzou no asa ni bokura masshiroi
Ima kaze ni naru

La luce scaturisce alla fine del mondo
Ora stiamo volando nel vento

Non si può vivere sorridendo sempre ad ogni cosa
non si può curare tutto con la gentilezza

Che cosa è stato strappato via
da questo mondo immobile?
Che cos’è questo suono?
questo canto di festa.

OGNI COSA E’ LUMINOSA

Lascia che questo sogno infranto echeggi alla fine del domani

La luce scaturisce alla fine del mondo
Andiamoci assieme.
Ora stiamo volando nel vento.

Shiawase Neiro

1° sigla finale della seconda serie tv (eps 1 – 12)
Voce: Orange Range
Versione: integrale.

testo originale – Shiawase Neiro

mune no naka itsu ka hirotta shiawase no kakera atsumetemiyou
wasurekaketeita merodii iroasezu boku no mannaka ni

karita mama no manga sousakuchuu tamatama mitsuketa iroaseta bunshuu
tenka o tsukamu nante ware nagara aho rashikute warai ga deta
tenka ja nakute densha no tsurikawa o tsukamu hibi
ano koro no boku ni gomen nasai ne to hohoemi nagara atama o sageta

arigatou kokoro kara
boku ni ima ga aru no wa minna no okage sa
arigatou kokoro kara
tsugi wa boku ga minna ni HAPPY okuru yo Wow

nani mo ka mo wasurenai yo ano hi no boku mo boku dakara
daisuki da yo tte itsu mo itteagenakya dame da ne
tsurakereba nigete mo ii yo mata koko ni kaettekuru no nara
iroiro yorimichi mo shite yukou orijinaru na hibi o

tomaranai machi no mannaka de itsu kara ka kimi wa utsumuki kagen
kakaeru kimochi ga oosugite hitori kiri de pankushichatteru
dakara boku no kotoba o kiite shiawase o kureta kimi no tame
chikara o okuru yo DAY BY DAY

mune no naka afuresou na shiawase no kakera tsunagetemiyou
chikarazuyokunaru merodii kurikaesareteku messeeji
namida ga koboresou na nagai yoru wa futto furikaette
ashiato o tadorunda ano hi o wasurenai you ni

Waga Routashi Aku no Hana

2° sigla finale della seconda serie tv (eps 13 – 25)
Voce: Ali Project
Versione: integrale.

testo originale – Waga Routashi Aku no Hana

Dakuse wa oni seigi wa nanzoto
Tou mae ni aragae yo akutoku no hana
Gizen no yume fushi me ni wa me wo sashi
Sei mo ja mo wakatareru koto nashi

Hikari wa tae taiji no you ni
Kimi wa nemuru yami no shikyuu
Kodoku koso itooshii
Yuiitsu no mikata to naru darou

Hitori hitori chishio ni mamire
Kono jidai ni umareochita
Erabareshi oujira yo
Tatakai koso shukuen

Aa ware wa uruwashi zenchi
Ai no haha kimi wo umu
Kono chichi ni hagukumishi mono wa
Jigoku no harakara

Mokushi no in shinri wa nanzoto
Shiri mo sezu uzomoreshi intoku no tane
Moroha no ken nuku ha ni wa ha wo muke
Mamoru beki mono dake wo shinjite
Aru ga mama ni kimi wa kimi wo hanate

Danmatsuma no sakebi wo abite
Ranjukuseshi kono sekai ni
Nomikomare i wo sogare
Tada ikiru shikabane no mure

Sono wa kimi ga fumishidaku mono
Awaremu koto wa yasu keredo
Sukuwarezu sukuwareru
Uragiri no hito no michi

Aa ware wa routashi bitoku
Haha no ai kimi wo hamu
Kono hara ni haramitsuzukeru wa
Igyou no tsubasa ka

Gokushi no kagi shinjitsu wa ari ya
Sagase domo hate mo nashi konton no ori
Shinpan no ya iru te ni wa te wo fure
Kyo to jitsu ga ore magari majiwaru
Yoakeru made kimi wa kimi ni insu

Sakare yo sakeyo
Chiri isogu koto nakare

Mokushi no in shinri wa nan zo to
Shiri mo sezu uzomoreshi intoku no tane
Moroha no ken nuku ha ni wa ha wo muke
Mamoru beki mono dake wo shinji yo

Dakuse wa oni seigi wa izuko to
Tou yori mo sakihokore akutoku no hana
Gizen no yume fushi me ni wa me wo sashi
Sei mo shi mo kyoukai wa aru maji
Saigo no toki kimi wa kimi ni junji
Subete wo daki satoran

Continued Story

3° sigla finale della serie tv (eps 26)
Voce: Hitomi Kuroishi
Versione: integrale.

testo originale – Continued Story

Darkness are keys towards a bright light day
Let us worship in your triumph

And this story is mine, and this war is mine
Can i steal your pain and shed it away?
To amend this pain
To avoid this pain
Can i share this pain and carry a war
And this story is mine, and this war is mine
Can i steal your pain and shed it away?
To amend this pain
To avoid this pain
Can i share this pain and keep away

Nanananananananan
Towards light day in my death
Nanananananananan
Towards light day in my dreaming land

Towards the light and this war is mine
Can i steal your pain and shed it away?
Towards the light and this war is mine
Can i steal your pain and shed it away?

I miss her
Sono hitotsubu no shizuku de sae mo
Hana o mamoru kamo shirenai
Sono waraigao tada sore dake de
Sashinoberu te ni mo nareru
Sono furueteru koe atsumereba
Kaze o okosu kamo shirenai
Sono inochi to iu hakanaki akari
Tomoshite ashi o susumeyou

Nanananananananan
Itsuka mata aou
Nanananananananan
Ikiteru kagiri

Toki o koe toraerareteru
Afureru kono omoi wa nani?
Yasashisa ga mejiri ni niau
Ano hito-tachi wa ima doko ni iru no?

I need her

Darkness are keys towards a bright light day
Let us worship in your triumph

Tonari ni wa atarashii seki
Mirai no tame ni mata deau
Kazaranai mama dekiru dake
Ikite miyou kyou to iu hi
Kanashikute hito wa setsunai
Sore de mo doko made mo michi wa tsuzuku

I need her

Nanananananananan
Itsuka mata aou
Nanananananananan
Ikiteru kagiri

Nanananananananan
Kaze ga hakobu mono
Nanananananananan
Asu o hiraku MELODY (merodi)

Nanananananananan
Itsuka mata aou
Nanananananananan
Ikiteru kagiri

Nanananananananan
Kaze ga hakobu mono
Nanananananananan
Asu o hiraku MELODY(merodi)


– Vuoi recensire la colonna sonora di quest’opera; consigliarne o sconsigliarne i cd agli altri utenti del sito? Basta solo che scrivi un Commento qua sotto!
– Oppure leggi i Pareri dati dagli altri visitatori del sito, sempre qua sotto!

Ultimo aggiornamento: Dicembre 2017

1
Lascia una recensione

Please Login to comment
1 Comment threads
0 Thread replies
0 Followers
 
Most reacted comment
Hottest comment thread
1 Comment authors
TheBattlerGalu Recent comment authors

Questo sito usa Akismet per ridurre lo spam. Scopri come i tuoi dati vengono elaborati.

  Subscribe  
Notificami
TheBattlerGalu
Ospite
TheBattlerGalu

Che dire? Una più epica e leggendaria dell’altra!! Adatte all’anime del resto, no? XD

Utilizzando il sito, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Clicca prima su "maggiori informazioni" e poi su "Accetto" se desideri continuare MAGGIORI INFORMAZIONI

Questo sito utilizza i cookie per fornire la migliore esperienza di navigazione possibile. Continuando a utilizzare questo sito senza modificare le impostazioni dei cookie o cliccando su "Accetta" permetti il loro utilizzo. Per informazioni vedi Privacy Policy

Chiudi