testi sigle e ost – NARUTO SHIPPUDEN

Materiale inviato da: Marichan, Dana, Nycolas, Fabio89, Ynne89, Night Ninja, Kiba95, Masahiro, Rik, Silvia, Sophitia, Annette, Yui Himawari.

La colonna sonora di NARUTO (prima stagione) la trovate QUA!

* SIGLE

SERIE TV

2° serie tv – “Naruto Shippuuden”

SIGLE INIZIALI

  1. Hero’s Come Back!!!” di Nobodyknows (episodi 1 – 30)
  2. Distance” dei Long Shot Party (eps 31- 52)
  3. Blue Bird” di Ikimono-Gakari (eps 54 – 77)
  4. Closer” di Inoue Joe (eps 78- 103)
  5. Hotaru no Hikari” di Ikimono-Gakari (eps 104 – 128)
  6. Sign” di Flow (eps 129 – 153)
  7. Toumei Datta Sekai” di Motohira Hata (eps 154-179)
  8. Diver” di Nico Touches the Walls (eps 180-205)
  9. Lovers” di 7 (eps 206-230)
  10. Newsong” di Tacica (eps 231-256)
  11. Totsugeki Rock” di THE CRO-MAGNONS (eps 257-281)
  12. Moshimo” di Daisuke (eps 282- 306)
  13. Niwaka Ame Nimo Makezu” (di  NICO Touches the Walls (eps 307-332)
  14. Tsuki no Ookisa” di Nogizaka46 (eps 333-356)
  15. Guren” di DOES (eps 357-379)
  16. Silhouette” di KANA-BOON (eps 380-394)
  17.  “Kaze” di Yamazaru (eps 395 – 431)
  18. LINE” by Sukima Switch (eps 432-458)
  19. Blood Circulator” by Asian Kung-Fu Generation (eps 459-479)
  20. Kara no Kokoro” by Anly (eps 480-500)

SIGLE FINALI

  1. Nagare Boshi” di Home Made Kazoku (episodi 1 – 18)
  2. Michi to you all” di Aluto (eps 19 – 30)
  3. Kimi Monogatari” dei Little by Little (eps 31- 41)
  4. Mezamero! Yasei” del gruppo Matchy with Question? (eps 42- 52)
  5. Sunao na Niji” di Surface (eps 54 – 63)
  6. Broken Youth” di Nico Touches The Walls (eps 64-77)
  7. Long Kiss Goodbye” di Halcali (eps 78- 90)
  8. Bacchikoi!” di Dev Parade (eps 91 – 103)
  9. Shinkokyuu” di Super Beaver (eps 104 – 115)
  10. My Answer di Seamo (eps 116-128)
  11. It was you” di Kishidan (eps 129-141)
  12. For You” di Azu (eps 142 – 152)
  13. Jitensha” di Oreskaband (eps 153-166)
  14. Utakata Hanabi” di Supercell (eps 167-179)
  15. U Can Do It” di Domino (eps 180-192)
  16. Orchestra of Midnight” di Aqua Timez (eps 193-205)
  17. Freedom” dinHome Made Kazoku (eps 206-218)
  18. Yokubou o Sakebe!!!” di OKAMOTO’S (eps 219-230)
  19. Place to Try” di TOTALFAT (eps 231-242)
  20. By My Side” di Hemenway (eps 243- 256)
  21. Cascade” by UNLIMITS (eps 257-…)
  22. Kono Koe Karashite” di AISHA (eps 269-281)
  23. Mother” di MUCC (eps 282-295)
  24.  “Sayonara Memory” di 7!! (eps 296-306)
  25. I Can Hear” di DISH// (eps 307-319)
  26. Yume o Daite ~Hajimari no Clisroad” di Rake (eps 320-332)
  27. Black Night Town” di Akihisa Kondou (eps 333-343)
  28.  “Niji” di Shinku-horou (eps 344-356)
  29. FLAME” by DISH// (eps 357-366)
  30. Never Change ft. Lyu:Lyu” di SHUN (367-379)
  31. Dame Dame da” di Shiori Tomita (eps 380-393)
  32. Spinning World” di Diana Garnet (eps 394-405)
  33. Kotoba ni Naranai Yakusoku” by sana (eps 406-418)
  34. Niji no Sora” by FLOW (eps 419-431)
  35. Trouble Maker” by KANIKAPILA (eps 432-443)
  36. Sonna Kimi, Konna Boku” by Thinking Dogs (eps 444-454)
  37. Ao no Lullaby” by Kuroneko Chelsea (eps 455-466)
  38. Pino to Ameri” by Huwie Ishizaki (eps 467-479)
  39. Tabidachi no Uta” by Ayumikurikamaki (eps 480-488)
  40. Zetsu” by Swimy (eps 489-500)

* CD COLONNA SONORA ORIGINALE

Naruto Shippuden OST 1
Musiche: Yasuharu Takanashi
Anno: 19/12/2007

01 – Shippuuden 2:06
02 – Douten 3:03
03 – Kikyou 1:50
04 – Sengunbanba 1:51
05 – Denkousekka 2:16
06 – Ninmu 1:43
07 – Utsusemi 2:55
08 – Shutsujin 2:10
09 – Ikari 2:54
10 – Akatsuki 2:02
11 – Aikouhen No 2:01
12 – Hitobashira Chikara 2:01
13 – Kodoku 2:06
14 – Hakubo 1:40
15 – Himetaru Toushi 1:55
16 – Kokon Musou 1:37
17 – Rakujitsu 1:55
18 – Hyakkaryouran 2:13
19 – Shitsui 2:00
20 – Anun 1:40
21 – Kouchaku 2:33
22 – Hisou 2:30
23 – Taiji 2:04
24 – Kaii 2:38
25 – Kenkonitteki 2:18
26 – Keisei Gyakuten 4:01
27 – Nakama 2:00
28 – Shippuu Kumikyoku 10:17

Naruto Shippuden OST 2
Musiche: Yasuharu Takanashi
Anno: 16/12/09

01 – Shouryuu
02 – Rinkai
03 – Gekiha
04 – Saika
05 – Yogensha
06 – Hidan
07 – Kakuzu
08 – Kouen
09 – Midaregami
10 – Maisou
11 – Shirotsumekusa
12 – Hyouhaku
13 – Nankou Furaku
14 – Shikku
15 – Shiren
16 – Dokushinjutsu
17 – Guren
18 – Kokuten
19 – Himoji
20 – Girei
21 – Beni Soubi
22 – Yamagasumi
23 – Senya
24 – Genshi
25 – Shirohae
26 – Ochihabune
27 – Narukami
28 – Samidare

Naruto Shippuden OST 3
Musiche: Yasuharu Takanashi, Yaiba (Kenji Fujisawa), Musashi Project (Katsunosuke Kobari)
Anno: 06/07/2016

naruto-shippuden-ost-3 01 – Uchiha Itachi 2:14
02 – Kyuubi Hatsudou 2:41
03 – Yondaime Hokage 2:26
04 – Chichi to Haha 3:22
05 – Yawarakana Te 3:15
06 – Ohtsutsuki Kaguya 2:33
07 – Zetsu no Theme 2:35
08 – Ashura — Indra 2:17
09 – Shuradou 2:29
10 – Tsumetaki Tsuchi 2:26
11 – Shukusei no Megami 1:44
12 – Uzumaku Neppuu 2:26
13 – Gouchini Tatsu 4:15
14 – Isami Aru Monotachi 2:12
15 – Zutto Miteta 2:01
16 – Kakashi to Obito 2:07
17 – Tomoyo 2:16
18 – Towa ni Nemure 2:09
19 – Obito no Theme 2:40
20 – Junkyousha 3:17
21 – Nostalgia 2:01
22 – Todokanu Hito ni 3:27
23 – Kaze to Honoo no Rondo 2:18
24 – Michi wa Tsuzuku 2:01
25 – NARUTO Main Theme ’16 4:25

* TESTI

– OPENING –

Hero’s Come Back!!!

1° sigla iniziale della serie tv “Naruto Shippuuden” (eps 1-30)
Voce: Nobodyknows
Versione: integrale.

testo originale  – Hero’s Come Back!!!

traduzione in italiano 1° versione – Gli eroi sono tornati!

traduzione in italiano 2° versione – Gli eroi sono tornati!

Tooku de kikoeru koe wo hitori
Hitori mata hitori de chi agaru toushi
Kurikaesu dake no fudan doori
Itsu ga iku junbi ii ARE YOU READY?

Karadajuu fuu no wa shinzou ni
Hageshinku chi narase yo STOMPING
Taeru tsuki wo usaku CALL ME
Kawarisugiru ga nuki ka STORY

COME ON EVERYBODY STAND UP
Agero kyou ichiban no jikan da
Me ni mo tomoran no SPEED wo handa
Dare mo nobinattori ko kanba YEAH

COME ON EVERYBODY HANDS UP
Mata ashita no HEROES wa COMEBACK
Tsuujou kazoe hibi wo COUNTDOWN
LET’S GO, 3-2-1 MAKE SOME NOISE

HEY YO mou basho nori tsuku wa kakugo desho
Nankai korondatte tatsu keredo
Nade aida naze kami hito e no seisho
Irikunda kanjou kizuki ageta desho

Mochiagaru kansei ga yuuki to naru
Tachiagareba ima kurushimi tomonau
Sore demo saikou wa kitto aru
Subete sarau to shouri no kansei

COME ON EVERYBODY STAND UP
Agero kyou ichiban no jikan da
Me ni mo tomoran no SPEED wo handa
Dare mo nobinattori ko kanba YEAH

COME ON EVERYBODY HANDS UP
Mata ashita no HEROES wa COMEBACK
Tsuujou kazoe hibi wo COUNTDOWN
LET’S GO, 3-2-1 MAKE SOME NOISE

Ho sentito la voce di qualcuno da molto lontano…
uno dopo l’altro i guerrieri sono apparsi
Su una strada che porta solo indietro
Quando sarai pronto per andare, SEI PRONTO?Il vento soffia dal mio cuore in tutto il mio corpo
Una violenta energia risuona A TEMPO
Resistite, guarda la luna, CHIAMAMI
Dimenticati di cercare di cambiare troppo la storiaFORZA, TUTTI IN PIEDI
In piedi, il momento migliore è oggi!
Muovetevi a gran VELOCITà
Non rallentate gli altri YEAHFORZA, TUTTI CON LE MANI IN ALTO
I nostri EROI TORNERANNO domani
CONTATE i giorni rimanenti
FORZA, 3-2-1 SCATENATEVIEHI, YO, siete pronti a stare insieme in questo posto?
Riuscirai a tornare indietro, non importa quanto sei caduto in basso!
Perché sembra di essere in paradiso quando mi accarezzi?
Ti sei accorto di quei sentimenti che ora sono dentro di te, vero?Gli applausi ti danno coraggio
Soffrirai adesso come se fossi distante.
Ma sono sicuro che potrai farlo al meglio!
Mandala via, e senti il brivido della vittoria!TUTTI IN PIEDI
In piedi, il momento migliore è oggi!
Muovetevi a gran VELOCITà
Non rallentate gli altri YEAHFORZA, TUTTI CON LE MANI IN ALTO
I nostri EROI TORNERANNO domani
CONTATE i giorni rimanenti
FORZA, 3-2-1 SCATENATEVI.

Una voce in lontananza mi guida.
Uno dopo l’altro, i compagni si preparano alla battaglia.
Non facendo più sempre le stesse cose
Stiamo per sfogarci, SEI PRONTO?
Il mio corpo è pervaso dall’eccitazione.
L’energia fuoriesce PREPOTENTEMENTE.
MI CHIAMA insistentemente.
Questa è la STORIA di un inarrestabile ritorno.

FORZA, TUTTI IN PIEDI!
Il momento migliore è oggi!
Adori la VELOCITA’, nessuno può fermarti!
Sei un grande, tutti ti ammirano! YEAH!
FORZA, TUTTI CONE LE MANI IN ALTO!
E’ IL RITORNO del nostro EROE che stai aspettando!
Alzate le mani e CONTATE ALLA ROVESCIA.
SI COMINCIA, 3-2-1 SCATENATEVI!
SCATENATEVI (ripetuto 7 volte)

EHI YO, correrai dei rischi, sei in grado di affrontarli tutti?
Rialzati e VAI AVANTI, non importa qualche volte cadrai!
Non è un forte legame, è sottile come un foglio di carta.
Ora quei sentimenti repressi sono un cristallo di emozioni.
L’accrescere degli applausi ti darà coraggio.
Rialzarti questa volta sarà più dura che mai.
Ma so che alla fine ci riderai sopra!
Il brivido della vittoria lo spingerà fuori tutto!

TUTTI IN PIEDI!
Il momento migliore è oggi!
Adori la VELOCITA’, nessuno può fermarti!
Sei un grande, tutti ti ammirano! YEAH!
FORZA, TUTTI CON LE MANI IN ALTO!
E’ il RITORNO del nostro EROE che stai aspettando!
Alzate le mani e CONTATE alla rovescia.
SI COMINCIA, 3-2-1 SCATENATEVI!

Distance

2° sigla iniziale della serie tv “Naruto Shippuuden” (eps 31-52)
Voce: Long Shot Party
Versione: integrale.

testo originale – Distance

traduzione in italiano – Distanza

YOU ARE MY FRIEND,
Aa, ano hi no yume, ima demo mada wasuratenain deshou?
YOU ARE MY DREAM
Aa, hajimete bakka, kimi wa MY LONG LOST FRIEND
Whoa, ima tabidasu yo!

EVERY DAY, kono saki no SHINE de
I WANNA SEE YOU, hikaru MY SOUL ON FIRE
Kore de miosame no FUN DAYS
TO BE THE FUTURE, mazashi TAKE OVER, dakara I’LL DREAM ON!
I’LL GO THE DISTANCE!
Mihatteru sora SO FULL
Norikonda STARTING
Ore ga saikou no POWER, FULL TILT!

YOU ARE MY FRIEND,
Aa, ano hi no yume, ima demo mada wasuratenain deshou?
YOU ARE MY DREAM
Aa, hajimete bakka, kimi wa MY LONG LOST FRIEND
Whoa, ima tabidasu yo!
THANK YOU MY FRIEND
Aa, ano hi no koto, ima demo mada oboeteru kara
YOU ARE MY DREAM
Aa, mou kondo koso mamoru MY WAY
Whoa, THE DISTANCE!

SEI IL MIO AMICO
Ah, ricordi ancora il sogno che facemmo quel giorno, vero?
SEI IL MIO SOGNO
Ah, siamo appena partiti, tu sei il mio amico perduto da tempo. Vai, è ora di muoversi!

Ogni giorno, illuminato dalla luce lassù
Voglio vederti, illumina il mio animo impetuoso
Ma ora, abbiamo dovuto dire addio a quei giorni felici
Per il futuro, cercherò di prendere il controllo, ed ecco perché sognerò!
Farò molta strada!
Fissando il cielo così terso
Sto iniziando solo adesso
Userò il mio enorme potere, senza controllo!

SEI IL MIO AMICO
Ah, ricordi ancora il sogno che facemmo quel giorno, vero?
SEI IL MIO SOGNO
Ah, avevamo appena iniziato, sei il mio amico perduto da tempo. Via, è ora di muoversi!
GRAZIE AMICO MIO
Ah, non ho dimenticato ciò che è successo quel giorno. Sei il mio sogno
Ah, la prossima volta ti proteggerò a modo mio!
Oh, la lontananza!

Blue Bird

3° sigla inziale della serie tv “Naruto Shippuuden” (episodi 54 – 77)
Voce: Ikimono-Gakari
Versione: integrale.

testo originale – Blue Bird traduzione in italiano – Uccello Blu

Habataitara

Modoranai to itte
Mazashita no ha
Aoi aoi ano sora.

Kanashimi ha mada oboerarezu
Setsunasa ha ima tsukamihajimeta
Anata he to idaku kono kanjyou mo
Ima kotoba ni kawatteiku
Michi naru sekai no yume kara mezamete
Kono hane wo hiroge tobi datsu

Habataitara
Modoranai to itte
Mazashita no ha
Aoi aoi ano sora.

Tsuki nuketara
Mitsukaru to shitte
Furikiru hodo
Aoi aoi ano sora
Aoi aoi ano sora
Aoi aoi ano sora.

 Hai detto che se fossi riuscito a volare

Non saresti più tornato quaggiù
Hai gli occhi solo per
Quel cielo così blu.

Hai già imparato cosa sia la tristezza
Ed ora stai iniziando a capire cosa voglia dire soffrire
Anche i sentimenti che provo per te
Hanno bisogno di parole per essere espressi
Come se ti risvegliassi da un sogno in un mondo sconosciuto
Apri le tue ali e prendi il volo!

Hai detto che se fossi riuscito a volare
Non saresti più tornato quaggiù
Hai gli occhi solo per
Quel cielo così blu.

Se darai tutto te stesso
Troverai quello che cerchi
Allora continua a cercare la libertà
Verso quel cielo così blu
Verso quel cielo così blu
Verso quel cielo così blu.

Closer

4° sigla inziale della serie tv “Naruto Shippuuden” (episodi 78 – 103)
Voce: Inoue Joe
Versione: integrale.

testo originale – Closer

traduzione in italiano – Vicino

Mi jika ni arumono
Tsune ni ki wo tsuketeinai to
Amari ni chikasugite
Miushinatteshimaisu

Anata ga saikin taiken shita
Shiawase wa ittai nan desu ka?
Megumaresugiteite
Omoidasenai kamo
Ima koko ni iru koto
Iki wo shiteiru koto
Tada sore dake no koto ga
Kiseki da to kitsuku

Mi jika ni arumono
Tsune ni ki wo tsuketeinai to
Amari ni chikasugite
Miushinatteshimaisu

You know the closer you get to something
The thoughter is to see it
And I’ll never take it for granted
Oitsuzuketekita yume
Akiramezuni susume yo nante
Kirei koto wo ieru hodo
Nanimo dekichainai kedo
Hitonigiri no yuuki wo mune ni
Ashita wo ikinuku tame ni
And I’ll never take it for granted
Let’s go!

Devi prestare molta attenzione
Alle cose che ti sono vicine
Sai che più hai vicina una cosa
Più è difficile vederla

Spiegami questa felicità
Che hai appena provato
O forse sei così fortunato
Che non riesci neppure a ricordare?
Che tu sia qui ora
Che tu viva e respiri
Sono tutti piccoli miracoli di per sé

Devi prestare molta attenzione
Alle cose che ti sono vicine
Sai che più vicina hai una cosa
Più è difficile vederla
Sai che più vicina hai una cosa

Più è difficile vederla
E non lo darò mai per scontato
E’ bello dire “non mollare mai”
E “continua a seguire i tuoi sogni”
Ma più tempo passi a parlarne
Meno riesci a realizzare
Costringerò questa manciata di coraggio nel cuore
E con il suo aiuto, sopravviverò un altro giorno
E non lo darò mai per scontato
Andiamo!

Hotaru no Hikari

5° sigla inziale della serie tv “Naruto Shippuuden” (eps 104 – 128)
Voce: Ikimono-Gakari
Versione: integrale.

testo originale – Hotaru no Hikari traduzione in italiano – La Luce delle Lucciole
 SHA LA LA itsuka kitto

Boku wa te ni suru n’ da
Hakanaki mune ni sotto
Hikari moete yuke

Aitaku naru no shoudou
Nakitaku naru no junjou
Natsu no hi ni tobikonda
Hotaru wa kaeranai

Anata wa nani mo iwazu kuchizuke wo nokoshite
Kizutsuku mama unazuita ne
Kanashii hodo inochi yurameiteita

SHA LA LA itsuka kitto
Boku wa te ni suru n’ da
Hakanaki mune ni sotto
Hikari moete yuke

SHA LA LA itoshiki hito
Anata mo miete iru no
Mabayui tsuki ga sotto
Ashita wo terashite
Tsuyoku tsuyoku kagayaite

Sha la la

So che un giorno

troverò cosa sto rincorrendo
Lascia che la luce brilli nel tuo cuore vuoto
e faccia risplendere la tua anima.

Il desiderio di rivederti
è così puro da farmi piangere.
Le lucciole sono volate fuori nel cielo estivo
senza mai tornare.

Mi lasci con un silenzioso bacio d’addio
ferita e confusa, chinando ancora la testa
lasciata sola, tremante e triste.

Sha la la So che un giorno
troverò cosa sto rincorrendo.
Lascia che la luce brilli nel tuo cuore vuoto
e fai risplendere la tua anima

Sha la la Oh mio amato
Posso ancora vederti al sicuro
mentre la luce abbagliante della luna
illumina il prossimo giorno

Splendi forte, splendi forte!

Sign

6° sigla iniziale della serie tv “Naruto Shippuuden” (eps 129 – 153)
Voce: Flow
Versione: integrale.

testo originale – Sign traduzione in italiano – Segno

I realize the screaming pain
hearing loud in my brain
but I’m going straight ahead with the scar

can you hear me
can you hear me
can you hear me so am I

suzu reteshi maebaii yo kanji naku nacchae baii
surimu ita kokoro ni futa o shitanda

kizu tsu itatte heikidayo mou ita mihana ikarane
so no oshi o trikizu rinagaramo

mirushinatta jibun jishinga
oto o tatete kuzu reteitta
kizu kebakaze no otodakega

tsuta e nikitayo kizu oto tadotte
sekai ni oshitsubu sareteshimau maeni
oboeterukana namida no sora o

ano ita miga sami no koto o mamottekureta
so no itamiga itsumo kimi o mamotterunda

(Can you hear me so am I?)

Riesco a sentire il dolore
che urla forte nella mia testa
Ma io non farò caso a questa ferita.

Puoi sentirmi?
Puoi sentirmi?
Puoi sentirmi? Anch’io

“Devo solo riprendermi. Non devo provare dolore.”
Così convinsi il mio cuore straziato.

“Non importa se sto male, perché tanto non provo più dolore.”
Tutto questo mentre tu zoppicavi e procedevi a stento.

Trascurai me stesso,
tanto che caddi rumorosamente a terra
ma poi mi resi conto che era solo il rumore del vento…

Sono venuto qui per dirti qualcosa, seguendo le mie ferite più profonde
prima di essere completamente distrutto da questo immenso mondo.
Te lo ricordi? Quel cielo di lacrime…

Quel dolore ti ha protetto.
Quel dolore ti ha sempre protetto.

(Puoi sentirmi? Anch’io)

Toumei Datta Sekai

7° sigla iniziale della serie tv “Naruto Shippuuden” (eps 154 – 179)
Voce: Motohira Hata
Versione: integrale.

testo originale – Toumei Datta Sekai

traduzione in italiano

Ano hi honto ni ushinatta mono tte nan datta kke?
Tou ni wasurete shimatta yo

Yuugure de futari sukoshi zutsu mienaku natte itte
Sore na no ni bokura kaerazu ni ita

Doko ka ni kowaresou na moroi kokoro
Tsuyogaru kotoba de ootte kakushiteru
Ootte kakushiteru

Sayonara aenaku natta tte
Bokura wa tsudzuki ga aru kara
Kimi no inai sekai datte hashiru yo
Itsu ka no itami mo koete
Koete…

Wareta garasu no kakera kusamura no nioi natsu no kizuguchi
Nee kimi wa ima doko ni iru no?

Sumi kitta mizu mo itsu shika nikuku mo nigotte shimatte

Kidzuitara boku mo otona ni natteta

Yura yura minamo ga hansha shite ita
Hikari wa ima demo kagayaki hanatteru
Kagayaki hanatteru

Sayonara ano hi te wo futte
Are kara kimi mo kawattan darou
Sore demo ikite yukun datte
Ikutsu mo nakitai yoru wo koete

Ano hi honto ni ushinatta mono tte nan datta kke?

Sayonara aenaku natta tte bokura wa tsudzuki ga aru kara
Boku ga tsukuru sekai nande hashiru yo
Itsu ka mita mirai mo koete
Koete…

Cosa ho davvero perso quel giorno?
L’ho dimenticato tanto tempo fa
Ci siamo persi di vista nell’alba
e siamo incapaci di tornare

Da qualche parte dei cuori fragili e spezzati
provano a nascondersi dietro forti parole
provano a nascondersi

Addio, noi non potremmo più stare insieme
ma continueremo a vivere
correrò anche in un mondo dove tu non ci sei
portando il dolore ogni giorno
portando…

Il profumo dell’erba di quel bicchiere rotto in una estate ferite
hey,dove sei?
A quel tempo hai odiato l’acqua sporca perchè prima era pulita
sono cresciuto

Il riflesso sulla superfice dell’acqua si stava muovendo
anche ora le luci continuano a brillare
le luci continuano a brillare

Addio,quel giorno abbiamo sventolato le mani
questo ti ha cambiata
e comunque sto ancora vivendo
superando la mia voglia di piangere nella notte?

Cosa ho davvero perso quel giorno?

Addio, noi non potremmo più stare insieme
ma continueremo a vivere
farò correre il mondo
un giorno quando sbircerò il futuro
sbircerò…

Diver

8° sigla iniziale della serie tv “Naruto Shippuuden” (eps 180-205)
Voce: Nico Touches the Walls
Versione: integrale. La traduzione è solo della versione tv.

testo originale – Diver

traduzione in italiano – Nuotatore

Ano suiheisen ga touzakatte iku
Ao sugita sora ni wa ashita sura egake nakute
Iki mo dekinai kurai yodonda hito no mure
Boku wa itsukara koko ni moguri konda nda

Kanashimi nante hakidashite
Mae dake mi tereba ii ndakke
Sore ja totemo matomo de irarenai
Subete o boku ga teki ni mawashite mo
Hikari o kasuka ni kanji teru nda
Soko made yuke sou nara

Iki o shitakute koko wa kurushikute
Yami o miageru dake no yoru wa
Mogaku gen’ashou no daibaa
Ikite iru n datte tashikametakute
Fukai kaitei o mezashite mouichido kokyuu o shiyou

Atama naka no chizu o hikkurikaeshitara
Tarinai mono darake de hitori obieta yuube
Boku wa tsuyoi n datte zutto omotte ita
Dare yori mo tsuyoi tte zutto omotte ita

Maigo ni natta hakuchou ga
Hoshi no yozora ni ukande ita
Nagusame no you ni furidashita ame
Dake douyara bokura wa nare sou mo nai
Hoshi ga hoshinara boku wa boku sa
Doko made yuke sou kana

Omotai ikari o shoikonde
Hon’no sukoshi inori o hakidashite
Mande aizu no you ni furidashita ame

Iki o shitakute koko wa kurushikute
Yami o miageru dake no boku ja
Ukabu houhou mo nai daibaa

Ikite iru n datte tashikametainara sou
Fukai kaitei o mezashite mouichido o dake

Iki o shite mite
Tada no shiawase ni kizuitara mou nidoto oborenai yo

L’orizzonte si sta allontanando.
Non si potrebbe dipingere neanche il domani in un cielo così blu
Sono incapace persino di respirare in questa folla di persone ferme
Da quando sono finito a strisciare qui sotto?

Non sarebbe meglio liberarsi della tristezza
e guardare solo in avanti?
Non sono stato capace di essere sincero.
Anche se rendessi ogni cosa un mio nemico
continuerei a sentire una piccola luce.
Se solo andassi laggiù, allora…

Voglio respirare, qui si prova dolore.
Le notti in cui guardi l’oscurità,
Un subacqueo galleggiante che ha paura di respirare
Voglio essere sicuro di essere vivo
Perciò respirerò di nuovo quando punterò ai fondali più profondi

Ho rovesciato la mappa nella mia testa,
la notte in cui ero solo e spaventato da ciò che non avevo
ho sempre pensato di essere forte
ho sempre pensato di essere più forte di qualunque altro.

Un cigno che si era perso stava galleggiando
sotto il cielo stellato.
Come ho pensato che fosse bello, ha cominciato a piovere
ma sembra che noi non saremmo mai così.
Se una stella è una stella, allora io sarò me stesso.
Mi domando fin dove potrò andare

Trascinando un ancora pesante,
ho fatto una piccola preghiera.
Poi quando ho pensato che fosse un segno,
ha cominciato a piovere

Voglio respirare, qui fa male
Guardo l’oscurità come un subacque che non vuole andare sull’acqua
Voglio essere sicuro di essere vivo
Perciò quando punterò ai fondali più profondi…

Farò di tutto per respirare
Se potessi capire solo una piccola parte della felicità
non annegherei più

Lovers

9° sigla iniziale della 2° serie tv “Naruto Shippuuden”(eps 206-230)
Voce: 7
Versione: integrale.

testo originale – Lovers

traduzione in italiano – Lovers

kimi wa ima namida nagashita
nakijakuru kodomo no you ni
tatoe asu ga mienaku natte mo mamoru yo
natsu no sora miagete niranda

tsuyogatte bakari de namida wa misenai
hontou wa kowai kuse ni
taisetsu na mono wo ushinawanu you ni
hisshi de hashiri nukete kita

itsudatte nagai yoru wo futari de norikoeta
kono mama isshoni iru kara tsuyogatte nai de iin da yo

kimi wa ima namida nagashita
nakijakuru kodomo no you ni
tatoe asu ga mienaku natte mo susumu yo
natsu no sora miagete sakenda

dareka ga tsubuyaita kotoba no wana ni
odoru you ni madowasarete
taisetsu na mono wa kokoro no naka ni
wakatteta kimi na no ni

shinjiru koto ga kowakute namida wo wasurete
kaze ga senaka wo oshita futari nara kitto yukeru yo

kimi no te wo tsuyoku nigitta
mujaki naru kodomo no you ni
tatoe toki ga ima wo ubatte mo susumu yo
natsu no sora mezashite hashitta
natsu no sora mezashite hashitta

konna ni mo hiroi sekai de
hitori ni natte yuku no darou
afuresou na omoi uketomete ageru yo

kimi wa ima namida nagashita
nakijakuru kodomo no you ni
tatoe asu ga mienaku natte mo mamoru yo
natsu no sora miagete sakenda
natsu no sora miagete niranda

Hai appena versato una lacrima, proprio come il pianto di un bambino
Anche se non avessimo più un domani, io ti proteggerò.
Ho guardato il cielo estivo e mi ha abbagliato.
Fai sempre il duro e non mostri mai una lacrima,
nonostante, in realtà, tu abbia paura.
Per non perdere le cose più preziose,
sei arrivato disperatamente fin qui.
Così come abbiamo sempre superato le lunghe notte insieme,
continueremo a restare uniti e non ci sarà più bisogno di fare il duro.
Hai appena versato una lacrima, proprio come il pianto di un bambino
Anche se non avessimo più un futuro, andremo avanti.
Ho guardato il cielo estivo e ho gridato.
Ho guardato il cielo estivo e mi ha abbagliato.

Newsong

10° sigla iniziale della serie tv “Naruto Shippuuden” (eps 231-256)
Voce: Tacica
Versione: televisiva

testo originale – Newsong

traduzione in italiano – Newsong

aa ibitsu na MERODII de dekita
aisareru beki ikimono da
seika wa agerarenakute mo
kokoro ga utatte iru kara

aa dore dake tsuyoi ame koete
aisareru beki ikimono ka?
yakusoku ga mamorenakute mo
kokoro wa utatte iru kedo

dono DOA NOKKU shite aketara ii?
aketara doko e mukattara ii?
hitori ja kaerenai kara
dareka o matte ita dake

KIMI ga ima ichiban aitai hito wa dare?
kokoro no naka de dake hanaseru hito no kazu wa fuete iku
dakara
tsuyoku naritakatta tada

aa NYUUSE ga taningoto no you na
sono kokoro ga shinpaigoto da
zenryoku o waraeta hito mo
zenryoku de naite ita no ni

yoru ga kowai nara naitara ii
asa o mukaete waraetara ii
dore dake kyou ni tsukarete mo
mada minu kyou wa utsukushii’n da

taiyou o utagatte ite
tsuki yori sukoshi kagette
uso tsukarete kega mo shita kedo

taiyou o utagatte ite
tsuki yori sukoshi kagette
uso o tsuite kega mo saseta darou?

boku ga ima ichiban aitai hito wa dare?
kokoro no naka de dake hanaseru hito yo
kazu ga fuete iku no nara
boku wa ikirenai?

bokura mada yomitarinai monogatari
muriyari owarenai koto wakatte’te
dare mo mina jibun no mama
tsuyoku naritakatta kara

tsuyoku naritakatta tada

Siamo esseri viventi, fatti di una strana melodia, nati per essere amati.
Ma anche se non possiamo raccoglierne i frutti, il nostro cuore canta.
Siamo esseri viventi, nati per essere amati, che possono resistere a qualunque tempesta?
Ma anche se non riusciamo a mantenere una promessa, il nostro cuore canta.
A quale porta dovremmo bussare e poi aprire?
E una volta aperta, dove dovremmo dirigerci?
Non possiamo tornare indietro da soli…
…ecco perchè aspettiamo qualcuno.
Chi è la persona che vorresti incontrare di più in questo momento?
Le voci delle persone che sento nel cuore continuano ad aumentare…
…per questo sono voluto diventare più forte.
E’ come un romanzo che non siamo ancora in grado di comprendere
Capiamo che è qualcosa a cui non possiamo porre fine a nostro piacimento
Ma ognuno a modo suo…
…cercava di diventare più forte.

Totsugeki Rock

11° sigla iniziale della serie tv “Naruto Shippuuden” (eps 257-281)
Voce: THE CRO-MAGNONS
Versione: televisiva

testo originale – Totsugeki Rock

traduzione in italiano – Assalto Rock

eien desu eien desu eien desu
totsugeki rokku!

zutto nemutteta zutto damatteta

ooi yondeiru ooi ittemiyo
tooku ni nanika ga mieru

benkyou yori mo ima taisetsu na mono

ooi yondeiru ooi ittemiyo
mitsukarisou na nda

eien desu eien desu eien desu
totsugeki rokku

mirai wa hora oinuite
hontou wa sora toberu fune

sotto iku no ka
patto yaru no sa

ooi yondeiru ooi ittemiyo
ima yaresou na nda

eien desu eien desu eien desu
totsugeki rokku

eien desu eien desu eien desu
eien desu

eien desu eien desu eien desu
totsugeki rokku

E’ eterno è eterno è eterno. All’assalto!
Ho sempre dormito, ho sempre taciuto
Ehi, ci stanno chiamando. Ehi, andiamo a vedere.
Si intravede qualcosa in lontananza.
Adesso c’è qualcosa di più importante dello studio.
Ehi, ci stanno chiamando. Ehi, andiamo a vedere.
Alla fine l’abbiamo trovato.
E’ eterno è eterno è eterno. All’assalto!
Ecco, il futuro ci ha raggiunti.
La realtà è una nave che può volare nel cielo.

Moshimo

12° sigla iniziale della serie tv (eps 282- 306)
Voce: Daisuke
Versione: integrale.

testo originale – Moshimo

traduzione in italiano – Se

Itsumademo oikaketeru anata no zanzou wo
Yume ni miru yokogao wa ano koro no mama de
Se no takai kusanami ni hashirisatte kieta
Omoidasu kioku wo kakewake ato ou boku wa
Modokashiku mo iki wo kirashite saigo wa todokazu ni
Tooku
Nan nen mae no koto deshou
Nidoto modorenai ano basho ni
Oiteki te shimatta boku no kokoro sa
Moshimo yume naraba torimodosenai no nara
Kono kimochi wa doushite tsutaereba ii no?
Imada ni oikaketeiru ano hi no zanzou wo
Kanashimi ni akekurenagara mo ima
Anata naki sekai de boku wa ikiru yo

Rincorro la tua immagine all’infinito.
Sogno il tuo profilo così com’era allora.
La tua schiena che scompare tra l’erba alta.
Ti ho rincorso proprio come quando si cerca di afferrare un ricordo.
Sono rimasto senza fiato e mi sono dannato per non averti raggiunto.
Lontano.
Dev’essere stato tanti anni fa.
Ora non riuscirò più a tornare in quel posto.
Il mio cuore è rimasto fin troppo indietro.
E se si è trattato davvero di un sogno, senza possibilità di riviverlo,
allora come posso esprimere questo sentimento?
Ancora adesso sto inseguendo l’immagine di quel giorno,
mentre trascorro il mio tempo nel rimorso.
Perchè sto vivendo in questo mondo senza di te.

Silhouette

Interprete: KANA-BOON
Versione: integrale.

testo originale – Silhouette

Isse no se de fumikomu gourain bokura wa
Nanimo nanimo mada shiranu
Issen koete furikaeruto mō nai bokura wa
Nanimo nanimo mada shiranu

Udatte udatte udatteku
Kirameku ase ga koboreru no sa

Oboetenai koto mo takusan attadarou
Daremo kare mo shiruetto
Daiji ni shiteta mono wasureta
furi wo shitanda yo
Nanimo nani yo waraerusa

Isse no de omoidasu shounen
Bokura wa nanimo kamo wo hoshiga atta
Wakatteiru tte – a – kizuitieru tte
Tokei no hari wa hibi wa tomaranai
Ubatte ubatte ubatteku nagareru toki to kioku
tooku tooku tooku ni natte

Oboetenai koto mo takusan attadarou
Daremo kare mo shiruetto
wo sore de amaru koto shiranai
furi wo shitanda yo
Nanimo nani yo waraerusa

Hirari to hirari to matteru
Konoha no you ni yureru koto naku
Shousou nakusu sugoshiteitai yo

Oboetenai koto mo takusan atta kedo
Kitto zutto kawaranai
mono ga aru koto o oshiete kureta anata wa
Kieru kieru shiruetto

Daiji ni shitai mono motte otona ni naru nda
Don’na toki mo hanasazu ni
Mamori tsudzukeyou soshitara itsu no hi ni ka
Nanimo kamo wo waraeru-sa

Hirari to hirari to matteru
Konoha ga tonde yuku

Nagare Boshi

1° sigla finale della serie tv “Naruto Shippuuden” (episodi 1 – 18)
Voce: Home Made Kazoku
Versione: integrale.

testo originale – Nagare Boshi

traduzione in italiano – Stella Cadente

Sora wo miya agereba
Hostitachi ga hora mada daiteru
Kono hoshi no hitodachi mitaini
Samazama na hikari wo hanatte
Sou no dakara boku mo
Hitoki wa kagayaitaida
Me wo toijite kokoroni chikau
Nagareboshi ni yume wo takushite

Koko wa itsumo no kouen
Yake ga mieru
Suberidai no ue
Mukashi kara boku no toku touseki
Nayami ga areba kokoni kurudesu
Ano koro no mama yume no tochuu de
Ima de kanaerarezu ni irun desu
Moshi kashite kokoga mo shuuten
Nante yowane haite
Supaisu shisou no hi mo aru
Demo sono tabi ni omoi dasu
Nagareboshi wo sagashite ano hoshizora
Chiisana koro no negai goto
Ima mukashi mo kawaranai mama

Sora wo miya agereba
Hostitachi ga hora mada daiteru
Kono hoshi no hitodachi mitaini
Samazama na hikari wo hanatte
Sou no dakara boku mo
Hitoki wa kagayaitaida
Yeah
Me wo toijite kokoroni chikau
Nagareboshi ni yume wo takushite

Quando guardo il cielo…
…ehi, le stelle si stanno ancora abbracciando.
Queste stelle sembrano una folla di persone…
…che emettono diversi tipi di luce.
Già, questo è perché…
Voglio brillare per una volta.
Chiudo gli occhi e spero.
Affido il mio sogno ad una stella cadente.

Questo è il parco dove vado sempre.
Posso vedere il tramonto…
…dallo scivolo.
Fin da piccolo, era la mia torre speciale.
Se ho qualche problema, vengo sempre qui.
Fin da quel momento, sono nel bel mezzo di un sogno.
Ma nonostante ciò, non posso compierlo.
Forse questa è la fine.
Sento una debole voce parlarmi dentro.
Ma ci sono anche giorni che sembrano speziati.
Ma poi mi ricorderò…
…cercando la stella cadente in quel cielo stellato.
Il desiderio che avevo quando ero piccolo…
…non è cambiato con il passare del tempo.

Quando guardo il cielo…
…ehi, le stelle si stanno ancora abbracciando.
Queste stelle sembrano una folla di persone…
…che emettono diversi tipi di luce.
Già, questo è perché…
Voglio brillare per una volta.
Yeah
Chiudo gli occhi e spero.
Affido il mio sogno ad una stella cadente.

Michi to you all

2° sigla finale della serie tv “Naruto Shippuuden” (episodi 19 – 30)
Voce: Aluto
Versione: integrale.

testo originale – Michi to you all

traduzione in italiano – Il Sentiero Per Tutti Voi

Kimi no kokoro he
Kimi no kokoro he
Todoke, todoke, todoke

Boku no kokoro ga
Kimi no kokoro he
Todoku you ni
Utauyo

Daitai itsumo doori ni
Sono kado wo magareba
Hitonami ni magire komi
Tokete kieite iku

Boku wa michi wo nakushi
Kotoba sura nakushite shimau
Dakedo hitotsu dake wa

Nokotteta, nokotteta
Kimi no koe ga

Warau kao mo, *okoru* kao mo subete
Boku wo arukaseru
Kumo ga kireta saki wo
Mitara kitto

Nee, wakaru deshou?
Nee, wakaru deshou?

Aimai ni ikiteite mo
Kokoro ga mijyuku demo
Sore de ii hora soko ni wa
Daiji na hito ga iru

Kimi ga mayou no nara
Boku ga michishirube ni narou
Ato ha shinjireba ii

Tashikameru sube wa motta
Osore nai de

Hikari atsume sora ni hanatte iru
Kimi ni wakaru you ni
Soshite ayumu michi wo
Motto tera sou

Doko made mo
Doko made mo
Doko made mo
Doko made mo

Kami koe kuchi yubisaki he todoke

Ima dake demo ii
Ima dake demo ii

Proprio come sempre,
Quando giro l’angolo
Mi immergo in un mare di persone
E mi sciolgo nel nulla.

Perdo completamente me stesso
E non trovo le parole per spiegarlo
Però, una cosa, la tua voce
Continua a rimanere
rimane ancora.

Ogni cosa di te, il tuo sorriso, la tua rabbia…
Continua a mandarmi avanti.
Se solamente guardassi in alto, dove le nuvole iniziano a piovere..
Penso che tu sapresti cosa intendo.

Ho dovuto vivere ambiguamente
Il mio cuore è immaturo, ma…
Ma ora è tutto apposto, guarda! Fuori di qui
Una persona importante sta aspettando.

Se tu perdessi la tua strada
Probabilmente diverrei la tua guida

Io ho trovato un modo per sentirmi sicuro
Tu dovresti credere in te stesso d’ora in avanti
Non aver paura

La luce è libera e si raccoglie nel cielo
Tu puoi cogliere la situazione
E il sentiero che percorro.
Probabilmente brillerà di più

Ovunque…
Cerco I tuoi capelli, la tua voce, le tue labbra, le
tue dita
Anche se ora va meglio…

Kimi Monogatari

3° sigla finale della serie tv “Naruto Shippuuden” (episodi 31 – 41)
Voce: Little by Little
Versione: integrale

testo originale – Kimi Monogatari

traduzione in italiano – Lunga Storia

Todoke todoke tooku e
Ima wo kiss kaizen namida azukete
Hajimare, nagai nagai kimi monogatari

Namidatte namidatta ureshii toki ni nagashitai
Kirei na mizutamari uta detai no wa nani?
Minna, miyo sora ni
Matataiteiru hoshi no kazu hodo no deai kara
Ari wo manandari, chizu wo morattari, tsunagau beku

Todoke todoke tooku e
Ima wo kiss kaizen namida azukete
Itsuka de kuru peiji ni
Hito no takusan no hitokazu deru
Hajimare, nagai nagai kimi monogatari

Continua, continua, ad andare lontano
Le mie lacrime di gioia da questo bacio sono soltanto tue.
E così inizia, la tua lunga, lunga storia.

E se questi momenti felici facessero venire voglia di versare fiumi di lacrime…
e la pozzanghera che lasciano mi ispirarre una canzone?
Guardiamo tutti il cielo così pien di nuovi e dolci amici, che aspettano solo di incontrarti.
Formerai i tuoi legami da ciò che imparerai dal mondo
e creati la tua mappa da seguire.

Continua, continua, ad andare lontano
Le mie lacrime di felicità per questo bacio sono solo tue.
Un giorno ci sarà una pagina
In cui innumerevoli nuove persone entreranno nella tua vita.
E così inizia, la tua lunga, lunga storia.

Mezamero! Yasei

4° sigla finale della serie tv “Naruto Shippuuden” (episodi 42 – 52)
Voce: Matchy with Question?
Versione: integrale

testo originale – Mezamero! Yasei

traduzione in italiano – Desta la bestia che è in te!

Sora wa haruka kumo wa nagarete
Tooku tooku tooku ni kogaretemo
Doko wo mezashite boku wa fumidasu no ka?
Mayoi wo ima furikitte
Nigeba no nai unmei demo asu wo sagashite
Boku wo tsuyoku suru no wa nakama no kizuna

Mezabero yasei!
Afuredashita kanjou
Mune ni himeta
Gabushara no egao de
Sakebigoe wa, whoa whoa
Jijitsu dake hibiku darou
Kokoro moyase!
Soshite te wo tsunagou
Yume ni kometa
Eien no negai wo
Motomeru nara, whoa whoa
Sagashiteru hikari wa kitto soko ni aru sa
Whoa whoa
Mezabero yasei!

Le nuvole solcano il cielo laggiù,
lontano, lontano, oltre l’orizzonte.
Dove finirò? Cosa voglio?
E’ ora di superare le mie paure e i miei dubbi.
Anche se il mio destino è di essere intrappolato e recluso, cercherò di ricominciare.
Perché l’amicizia me ne darà la forza.

Desta la belva che è in te!
Libera le emozioni che hai nel tuo cuore.
Sorridi senza paura e scatenati,
whoa whoa.
E sentirai l’eco della verità.
Lascia che il tuo cuore bruci!
Prendi la mia mano nelle tue e
segui i tuoi sogni.
Per quell’eterno desiderio, la tua preghiera verrà esaudita, whoa whoa.
Poiché la luce che cerchi è lì.
Whoa whoa
Desta la belva che è in te!

Sunao na Niji

5° sigla finale della serie tv “Naruto Shippuuden” (eps 54-63)
Voce: Surface
Versione: integrale.

testo originale – Sunao na Niji

traduzione in italiano

Kodomo no koro mita niji wo
Ima miageru to nana iro de ha naku
Yagate kiri ga kakari
Jikan ha sugi kawatte yuku
Kimi wo sagashitemo doko ni mo inai
Me wo toji kokoro hiraite
Mata nagamete mitemo nanimo kawaranai no ka
Tashikamete mitai
Sunao ni narereba kono kiri ga hareruto
Kokoro ni negai sou sakenderu
Nanika wo nakushiteshimatta koto de sou
Te ni shita mono kitto arun darou
Decedo mada bokura ha otona ni tomadoi
Ikite yuku sube sagashiteru.

Se guardo il cielo, come un bambino in cerca dell’arcobaleno
Non vedo più i sette colori che lo compongono
Ma solo nebbia e foschia…
Così come il tempo passa ed il mondo attorno a me cambia
Ovunque io ti cerchi non riuscirò mai a trovarti
Così chiudo i miei occhi ed apro il mio cuore…
Ho bisogno di sapere se questa volta
Vedrò le cose con occhi diversi
Se fossi stato più sincero forse quella nebbia sarebbe svanita
Per questo prego urlando quel desiderio ancorato nel profondo della mia anima
Quando perdi una cosa
Te ne procuri una nuova, no?
Non importa quanto gli adulti cercano di confonderci
Continueremo a cercare da soli il modo giusto per vivere le nostre vite.

Broken Youth

6° sigla finale della serie tv “Naruto Shippuuden” (eps 64-77)
Voce: Nico Touches The Walls
Versione: integrale.

testo originale – Broken Youth

traduzione in italiano – Broken Youth

Iijii na riyuu issai yurusu jakuhai
Resukyuutai mo yondeoita
Dakara PLEASE KISS ME PLEASE KISS
MEALL NIGHT… ALL NIGHT… ALL NIGHT…

Migimefuta no kizu ga itainda aitsu oboeteru
Sentehisshou are irai
Tansaibou na omae wa nanra kawacchainainda na

Datenshi no mahou ka koakuma no chachina itazura
Tsumannakunacchau mae ni

Soore de houre bouringu booruK
ibutsu hason zai nado shouchi
Soredemo koware sou de kowasenai
Nanka motodoori

Saishuu teki ni subete wa arifurete iku
Sensei anta uragiri monda
Ima sugu PLEASE KISS ME PLEASE KISS
MEALL NIGHT………..

Karappo na risou mo magai mono na ai mo iiya
Subete ga bakabakashii tte waraerya

Shounen no mukou e mogaitemo
Ibutsu na sonzai daro shouchi
Douse yaburesou de yabukenaiBokura no sutoorii

Sonna no shouchi

Datenshi no mahou ka koakuma no chachi na itazura
Shikakero ima sugu ni
Karappo na risou mo magaimono na ai mo iiya
Subete wa bakabakashii shiin da

Soore de houre BOWLING BALLK
ibutsu hason zai nado shouchi nosuke
Kowaresou de
Sonna chikaramakase no PRIDE
mo amai hibi no daishou mo

Koete ikesou de
Tocchirakatta kanjou de kirihirake yo
Kowaresou de
Kowasenai bokura no shouri.

E’ davvero semplice
Per i giovani perdonare tutto
Ho chiamato la squadra di soccorso quindi
Ti prego baciami, ti prego baciami
Tutta la notte, tutta la notte, tutta la notte

La cicatrice sul tuo occhio destro fa male
Quando provi a ricordare
Da quando hai cercato la vittoria
Non sei solo o debole, piuttosto sei un mentore per me

E’ la magia di un angelo caduto, o la beffa di un mostro maligno?
Prima di annoiarci
Lasciamo andare quella palla da bowling
Abbiamo vissuto nelle vite così strane
lo accetto, eppure…
Vogliamo andare in rovina ma non possiamo, non accadrà come in passato

Tutto va finalmente come dovrebbe andare
Il tuo tradimento, maestro, ha lasciato un problema
Ora immediatamente
Ti prego baciami, ti prego baciami
Tutta la notte……

Vuoto, ideale, errore, così viene chiamato l’amore
Tutto ciò che facciamo è stupido, lascia che ridano

Lottando fino all’altra sponda, per trovare quella persona
Il materiale estraneo esiste
Sono d’accordo che ci sia una lacrima ma
Non lascerò che uesto cambi la mia storia

Un tale consenso

E’ la magia di un angelo caduto, o la beffa di un mostro maligno?
Stabiliscilo ora, direttamente
Vuoto, ideale, errore, così viene chiamato l’amore
Tutto ciò che facciamo è stupido, lascia che ridano

Lasciamo andare quella palla da bowling
Abbiamo vissuto delle vite così strane
Io sono d’accordo, no?
Noi romperemo…
Tutta la sofferenza che mi hai portato, così dolce quando la lasci alle spalle
Continua a passare oltre
Passa attraverso il tumulto interiore, con quel sentimento
Io l’ho rotto
Non puoi rompere le mie vittorie.

Long Kiss Goodbye

7° sigla finale della serie tv “Naruto Shippuuden” (eps 78 – 90)
Voce: Halcali
Versione: integrale. La traduzione è solo della versione televisiva.
Nota: “KY” è un’abbreviazione per “Kuuki Yomenai” che significa “non comprendere la situazione, l’atmosfera” spesso usato nella composizione di testi. Si referisce a una persona che è un po’ lenta a capire cosa stia succedendo.

testo originale – Long Kiss Goodbye

traduzione in italiano – Long Kiss Goodbye

Kondo wa itsu aeru ka nante
Sonna kao shite yoku ieru tte
Omotteta yo nande darou
Nanimo ki ni naranai furi shite
Iiwake suru nara kiku wa asa made
Tsunagattetai kara

Mou kao mo mitakunai meguro gawasoi
Arienai tenkai odoru keetai
Gubbai meeru naraba wasuretai
“HOLD ME TIGHT” BUT “dokka kietai”
any time shaberi sugi no KY
Chirari miseru tsuyogari na “I CRY”
Namida no kouka wa dore kurai?

Watashi nari ni “ai saretai” afureru no ni kimi ga mienai
Nido to kimi ni aenai sonna ki ga surunda…
Tsutaetai no ni umai kotoba miataranai
Watashi tabun uso demo ii no ni “ikanai de” mo ienai yo

Kushami suru to deru henna koe to
Kushakusha ni warau busaiku na kao
Tomaranai ase me wo kosuru kuse
Dousetsu maranai aitsu no tokusei

Nite mo nitsu kenai futari no sutairu
Muda ni Shy sensu wa yayanai
Uso tsuku toki no fukumi warai uzai
Tokku ni barebare mendokusai

Tamatama kareshi ga inai taimingu de
Hima tsubushi teido no koitte
Tomodachi ni mo iiwake shitete
Masaka watashi ga oikaketeru… nande?

Tsumaranai jooku wa ittsumo kudoku
Dokomademo tsudzuku akiaki na tooku
Sono tabi rokku kondo wa watashi kara KNOCK

Watashi nari ni “ai saretai” afureru no ni kimi ga mienai
Nido to kimi ni aenai sonna ki ga surunda…
Tsutaetai no ni umai kotoba miataranai
Watashi tabun uso demo ii no ni “ikanai de” mo ienai yo

Nigittetate ga hanaretara
Kimi wa itsuka wasurechau no?
Watashi no koto

Watashi nari ni “ai saretai” afureru no ni kimi ga mienai
Nido to kimi ni aenai sonna ki ga surunda…
Tsutaetai no ni umai kotoba miataranai
Watashi tabun uso demo ii no ni “ikanai de” mo ienai yo.

“Come puoi dirlo con quella faccia?”
quando hai chiesto “Quando ci rivedremo?”
Ogni volta parli troppo, so che non capisci.
Per un attimo, capisco il tuo bluff e piango.
Le mie lacrime non ti fanno alcun effetto?

Continuo a dire “Voglio essere amata”
nel mio modo speciale, ma tu non capisci l’allusione.
Ho questa sensazione persistente
che non ti rivedrò mai più…

Vorrei potertelo dire, ma non trovo le parole.
Forse preferisco sentirti mentire,
non riesco neppure a dire “Non lasciarmi”.

Quando lascerai la mia mano,
ti dimenticherai di me?
Vorrei potertelo dire, ma non trovo le parole
Forse preferisco sentirti mentire,
non riesco neppure a dire “Non lasciarmi”.

Bacchikoi!

8° sigla finale della serie tv “Naruto Shippuuden” (eps 91 – 103)
Voce: Dev Parade.
Versione: integrale.

testo originale – Bacchikoi!

traduzione in italiano – Forza

Bacchikoi bachikoi beibee!

BACCHIKOI!
Oh my God Oh my God!

Kinou no shippai de kujiketatte?
Gottsuan desu! Gottsuan desu!
Onyuu no fuku ni soosu ga hanete wo!
Donmai, donmai shizunda mama ja naimida mo my eyes
Donna ni hangurii de angurii demo
Donburi kutte danshingu!
Ore raitsu ma demo nakamadaro burazaa!
Tatoe kyukafuu, kyoofuu, arashi ga fuitemo bacchikooi! Kamon!
Hanaretetemo onaji sora no shita de
Saawaratte, funbatte.

Let’s do it, do it, do it, do it!
Bacchikoi bachikoi beibee!
Tattoe asa ga kunakutatte yei yei!
Bacchikoi bachikoi beibee!
Kimi totomoni yume wo miru ze yei yei!
Bacchikoi bachikoi beibee!
Nanii ga nan demoaa demokoo demo akirameru na yei yei!
Bacchikoi bachikoi beibee!
Donnayoru moasai hakuruze yei yei!

Nananananananana…
Nananananananananananananana…
Nananananananananana…
Nananananananananananananana…

BACCHIKOI!

 Forza, forza baby!

Ehi, siete tutti pronti a dimenarvi laggiù?
Ditelo con me, ora!
FORZA!
Su, non riesco a sentirvi, gridatelo più forte!
Ecco, cominciamo!

Oh my God Oh my God!

Le delusioni di ieri ti hanno steso?
Grazie mille! Grazie mille!
Ti sei inzaccherato il vestito nuovo con la salsa!
Lascia perdere, lascia perdere le lacrime nei miei occhi
Non importa quanta fame o rabbia abbia in corpo
Mi butto a razzo sulla prima ciotola che capita!
Saremo sempre fratelli noi, yeah!
Brezza, vento forte o uragano, pigliamoci quel che arriva! Forza!
Anche se siamo separati, stiamo tutti sotto lo stesso cielo
Allora sorridi e sta saldo.

Let’s do it, do it, do it, do it!
Forza, forza baby!
Anche se il sole non lo dice, dillo tu Yeah Yeah!
Forza, forza baby!
Faremo un bel sogno assieme, Yeah yeah!
Forza, forza baby!
Non importa quel che succede, non tirarti indietro Yeah yeah!
Forza, forza baby!
Non importa quanto sia oscura la notte, la mattina porterà la luce Yeah Yeah!

Nananananananana…
Nananananananananananananana…
Nananananananananana…
Nananananananananananananana…

FORZA!

Shinkokyu

9° sigla finale della serie tv “Naruto Shippuuden” (eps 104 – 115)
Voce: Super Beaver
Versione: integrale.

testo originale – Shinkokyu

traduzione in italiano

Sonzai to shinkokyuu no genjitsu wo mae ni
ido mou to tsuru shisen wa
machigai mo tomatoi mo zenbu yaki tsukeru
isshun no renzoku no naka de

ikitsu mono yakusoku no
sono ue ni tatte wa
kami shimeru
ano hi kobore ochita kotoba

kome rareta omoi wa
chikai no you de
kuchini sureba
ima to hajimari wo tsunagu

yume te wa nakute
e sorakoto no sekai de mo nai
basho de sa

sonzai to shinkokyuu no genjitsu wo mae ni
ido mou to tsuru shisen wa
machigai mo tomatoi mo zenbu yaki tsukete
sono zutto saki wo toraeru
isshun no manzoku no naka de.

 Prima della realtà di un profondo respiro
Il mio sguardo, la mia esistenza stessa tentano di sfidarlo.
Si commettono errori e nella confusione tutto brucia nella mia mente
In una serie di istanti
Oltre un gran numero di promesse
Ci sono le parole pronunciate dal giorno in cui ho cominciato a riflettere su di esse
E’ come se avessi fatto un voto che esprimesse quei sentimenti in parole
e questo legasse insieme il principio e il giorno d’oggi

Non è nei miei sogni
E quel posto non esiste nemmeno in un mondo di fantasia
Prima della realtà di un profondo respiro
Il mio sguardo, la mia esistenza stessa tentano di sfidarlo.
Si commettono errori e nella confusione tutto brucia nella mia mente
abbracciando il lungo cammino che mi aspetta
In una serie di istanti.

My Answer

10° sigla finale della serie tv “Naruto Shippuuden” (eps 116-128)
Voce: Seamo
Versione: integrale.

testo originale – My Answer

ma, dekinakute mo
aseranaide awatenaide
kimi no mai peesu de
jibun shinjite yukkuri ikeba ii

kono yo wa hitosujinawa de wa
ikanai sore wa naze nara
kamisama ga tsukutta
tesuto da kara muzukashii nda
bunkei? rikei? mushiro doutoku
kimi nara kore o dou toku?
kore wa maru de jinsei
dakara uchikomu shinken ni

bokura wa nayamu mayou
nandomo jibun ni toikakeru
hitotsu ja nai kotae sagashi
gamushara ni oikakeru

ima, dekinakute mo
aseranaide awatenaide
kimi no mai peesu de
jibun shinjite yukkuri ikeba ii

sora yo umi yo
kimi mo onaji you ni nayanderu no kai?
kaze yo taiyou
kimi mo hitoshirezu naiteiru no kai?
osoreru koto wa nai yo shippai
sono tsugi ga shoubu we fight!!
kizu darake no touan ga
ikita akashi sou nanda
haji o kaite mo
kesanaide tsukawanaide keshigomu
mushiro hitotsu hitotsu no omoi o nejikomu

bokura wa nayamu mayou
nandomo jibun ni toikakeru
hitotsu ja nai kotae sagashi
gamushara ni oikakeru

ima, dekinakute mo
aseranaide awatenaide
kimi no mai peesu de
jibun shinjite yukkuri ikeba ii

hakushi no kami ni mirai o kakikonde
sono pen de ten o sen de musubu
kimi dake no ansaa

mirai no boku nara ima no boku ni
oshieteagerareru
kimi no doryoku ga jishin ni
kawaru toki made oitsuzukereba ii

ima, dekinakute mo
aseranaide awatenaide
kimi no mai peesu de
jibun shinjite yukkuri ikeba ii


Dame Dame da

31° sigla finale della serie tv “Naruto Shippuden” (eps 380-393)
Interprete: Shiori Tomita
Versione: integrale.

testo originale – Dame Dame da traduzione in italiano – Non va assolutamente bene

Kimi ni makechai sou na kurai
Kimi ni nayamasare sou da
Kimi ni kikoecha dame dame dame da

Kimi ni nagasare sou na kurai
Kimi ni shiteyarare sou da
Kimi o omoccha dame dame dame da

Sugu wasurechatte dame da
Uzukumattecha dame da

Kizutsuitatte ana aitatte
Massugu tatteirareruyou ni naritai

Kimi ni makechai sou na kurai
Kimi ni nayamasare sou da
Kimi ni kikoecha dame dame dame da

Kimi ni nagasare sou na kurai
Kimi ni shiteyarare sou da
Kimi o omoccha dame dame dame da

L’oscurità in cui ti ho preso
Dalla quale tu sei intrappolato
Cercando di sentirti; non va assolutamente bene

L’oscurità che ti ha portato via
Dalla quale tu sei intrappolato
E il pensiero di te; non va assolutamente bene

Presto verrà dimenticato, non va bene
Soffrendo e aspettando, non va bene

Io ero ferito, la ferita era aperta
Voglio rialzarmi più forte

L’oscurità in cui ti ho preso
Dalla quale tu sei intrappolato
Cercando di sentirti; non va assolutamente bene

L’oscurità che ti ha portato via
Dalla quale tu sei intrappolato
E il pensiero di te; non va assolutamente bene.

Spinning World

32° sigla finale della serie tv “Naruto Shippuden” (eps 394-)
Interprete: Diana Garnet
Versione: integrale.

testo originale – Spinning World

Nando tataki tsukerarete mo
Akiramerareru wake nado wa naku genten kaiki

Genjitsu to wa BAIBAI shite
Mukashi mitai ni WAI WAI shitai keredo
Sou mo ikanai nara kiri hiraite mirya ii

Nokori wazuka no shouki tori modoshite
Me no mae no tobira koji akete miseru

Itsudemo sou nanda
Wasuregachi na koto ga
Nani yori mo taisetsu na koto datte

Nani ga machi ukete iyou to kamawanai
Ame ni makezu yami wo terasu
Kono kyoujin na kokoro ga areba
Kono toki, Kono basho ni tsudoishi nakama-tachi
Mawari tsuzukeru sekai

Nan bito tari tomo tomeru koto wa dekinai yo

Toki to tomo ni kawatte iku hito yo
Boku no koe ga kikoeru ka? Tomo yo
Furusato tobidashite
Kono chi made tadori tsuita nara
Shouri wo nigiri shimete
Ima, iza yukou

Kasaneta kono omoi wa asu e todoku
Hiroi atsumeta yume no kakera
Butsukari au hikari to kage wa
Masa ni kokoro oku soko ni yadoru maboroshi
Mawari tsuzukeru sekai

Nan bito tari tomo tomeru koto wa dekinai yo

HEY!
Nerai sadametara
BOOM BOOM!
Himerareshi chikara wo
Koko de hippari dasun da

HEY! OH!
Osoreru mono nante nai
Genkai ga nan datten da!

HEY! OH!
BOOM BOOM!
CHIKI BOOM! BOOM!

Nani ga machi ukete iyou to kamawanai
Ame ni makezu yami wo terasu
Kono kyoujin na kokoro ga areba

Kasaneta kono omoi wa asu e todoku
Hiroi atsumeta yume no kakera
Butsukari au hikari to kage wa
Masa ni kokoro oku soko ni yadoru maboroshi
Mawari tsuzukeru sekai

Nan bito tari tomo tomeru koto wa dekinai yo


– Vuoi recensire la colonna sonora di quest’opera; consigliarne o sconsigliarne i cd agli altri utenti del sito? Basta solo che scrivi un Commento qua sotto!
– Oppure leggi i Pareri dati dagli altri visitatori del sito, sempre qua sotto!

Ultimo aggiornamento: Agosto 2017

Lascia una recensione

Please Login to comment

Questo sito usa Akismet per ridurre lo spam. Scopri come i tuoi dati vengono elaborati.

  Subscribe  
Notificami

Utilizzando il sito, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Clicca prima su "maggiori informazioni" e poi su "Accetto" se desideri continuare MAGGIORI INFORMAZIONI

Questo sito utilizza i cookie per fornire la migliore esperienza di navigazione possibile. Continuando a utilizzare questo sito senza modificare le impostazioni dei cookie o cliccando su "Accetta" permetti il loro utilizzo. Per informazioni vedi Privacy Policy

Chiudi