testi sigle e ost – GINTAMA
Materiale inviato da: Marichan, Sophitia, Vicky
* SIGLE
SERIE TV
serie tv – “Gintama”
SIGLE INIZIALI
- “Pray“ di Tommy Heavenly6 (eps 1- 24)
- “Tooi Nioi” di Yo -King (eps 25- 49)
- “Gin-iro no Sora” di Redballoon (eps 50- 75)
- “Kasanaru Kage” di Hearts Glow (eps 76- 99)
- “Donten” di DOES (eps 100-125)
- “Anata Magic” di Monobright (eps 126-150)
- “Stairway Generation” do Base Ball Bear (eps 151-176)
- “Light Infection” di Prague (esp 177-201)
SIGLE FINALI
- “Fuusen Gamu“ di Captain Stridum (eps 1- 12)
- “Mr Raindrop“ di Amplified (eps 13 – 24)
- “Yuki no Tsubasa” di Redballoon (eps 25-37)
- “Candy Line” di Hitomi Takahashi (eps 38-49)
- “Shura” di Does (eps 50- 62)
- “Kiseki” di Snowkel (eps 63-75)
- “Signal“ di Kelun (eps 76- 87)
- “Speed of Flow” di The Rodeo Carburettor (eps 88-99)
- “Sanagi” di POSSIBILITY (eps 100-112)
- “This world is yours” di Plingmin (eps 113-125)
- “Ai, Ai, Ai” di GHOSTNOTE (eps 126-138)
- “Kagayaita” di SHIGI (eps 139-150)
- “Asa Answer” di PENGIN (eps 151-167)
- “Wo Ai Ni” di Hitomi Takahashi and BEAT CRUSADERS (eps 168 – 176)
- “Wonderful Days” di ONE DRAFT (eps 177 – 189)
- “Sayonara no Sora“ di Qwai (eps 190-201)
serie tv “Gintama ‘ ” (Gintama 2″)
SIGLE INIZIALI
- “Tougenkyo Alien” di Serial TV drama (eps 1-26)
- “Dilemma” di Ecosystem (eps 27-39)
- “Wonderland” di FLiP (eps 40-51)
SIGLE FINALI
- “Samurai Heart“ di SPYAIR (eps 1-13)
- “Balance Doll” di Prague (eps 14-26)
- “Anagura” di Kuroneko Chelsea (eps 27-39)
- “Nakama” di Good Coming (eps 40-51)
serie tv “Gintama’ Enchousen” (Gintama 2 Enchousen”)
SIGLE INIZIALI
- “Let’s Go Out” di AMOYAMO (eps 1-4)
- “Sakuramitsu Tsuki” di SPYAIR (eps 5-13)
SIGLE FINALI
- “Moonwalk” di MONOBRIGHT (eps 1-4)
- “Expect” di PAGE (eps 5-13)
* CD COLONNA SONORA ORIGINALE
Gintama OST 5
Anno: 02/03/2016
![]() |
01 – Hazukashi nagara Kaette Mairimashita 2:24 02 – Nanimonee yo Natsu 2:05 03 – Iya, Chikuwa de ii 2:17 04 – Dekobokko-kyou 2:01 05 – Itoshisa to Setsunasa to Otokorashisa to Onnarashisa to 1:50 06 – Ikeda Yaemon 1:58 07 – Oni ka Hito ka 1:44 08 – Asa to Yoru no Shinigami 2:04 09 – Kono Kuni no Shokeinin 2:31 10 – Oshama na Futsuu no Danshi nano desu Z 2:06 11 – Hikari to Kage no Shogun 2:55 12 – Shinobi no Tsutome 2:27 13 – Subtitle -Yoake Mae- 0:10 14 – Kunitorigassen 2:31 15 – Chi no Nioi 1:54 16 – Shinobi no Kuni 2:25 17 – Eyecatch -Noroshi- 0:11 18 – Eyecatch -Taiji- 0:10 19 – Oniwabanshuu 1:57 20 – Rokudenashi Futari 2:40 21 – Kono Mabuta no Oku ni 2:10 22 – Oretachi no Kataki wa 1:57 23 – Saraba Dachikou 3:10 24 – Requiem 2:13 25 – Makoto no Michi 1:52 26 – Kokujoutou de no Ransen 2:14 27 – Ken no Kioku 2:07 28 – Saigo no Address 2:31 29 – Nagaresagyou de Takeoff 1:44 |
* TESTI
Pray
1° sigla iniziale della serie tv “Gintama” (eps 1-24)
Voce: Tommy Heavenly6
Versione: integrale.
testo originale – Pray |
traduzione in italiano – Io Prego |
Ah… ah… ah… ah… ah Let’s go out! open my mind Ushinawareta hibi ga (Hey baby why?) Soba ni iru tatoe donna ni Kizutsuita hane yasumaseru izumi Kurai sora wo miage (Baby… for you) Semeru ame no oto kanashiku naru nara Ah… ah… ah… ah… ah (Hey baby why?… I want to cry… Hey baby why? Soba ni iru soko ga donna ni |
Ah… ah… ah… ah… ah Usciamo! apro la mia mente Infranti, chiari giorni persi (Hey baby perché?) Se tu sei al mio fianco Le ali feriti, riposano in primavera Guarda il cielo scuro (Baby. .. per te) Condanna il suono della pioggia Ah… ah… ah… ah… ah (Hey baby perché? … Ho voglia di piangere … Hey baby perché? Quel luogo dove sono al tuo fianco |
Tooi Nioi
2° sigla iniziale della serie tv “Gintama” (eps 25- 49)
Voce: Yo -King
Versione: integrale.
testo originale – Tooi Nioi |
Kimi no ushiro sugata wo boku ha mitsumeteitanda Tomo to koi to urame ni deru junsui ga Aa boku ha kore kara nani wo shiyou Kimi ha boku ni yasashikute itsumo hontou ni yasashikute Terebi to sex to rokkun rooru ga Aa tadori omoi kokoro hikizutte Ii koto mo warui koto mo ukeirerarenakute Aa boku ha kore kara nani wo shiyou |
Gin-iro no Sora
3° sigla iniziale della serie tv “Gintama” (eps 50- 75)
Voce: Redballoon
Versione: integrale.
testo originale – Gin-iro no Sora |
Giniro no sora hatenai Nani mo motazu iku kara Yande shimatta ame ha Hikiau chikara to butsukeau omoi Mou nani mo kowarenai yo Douse nagareteku hibi… Oreyuku youna kirameki ga hoshii Ashita dake ga kienai Giniro no sora hatenai |
Kasanaru Kage
4° sigla iniziale della serie tv “Gintama” (eps 76- 99)
Voce: Hearts Glow
Versione: integrale.
testo originale – Kasanaru Kage |
Kasanaru kage kazaranai kimochi de tsuyosa wo motometeku Shita wo muite mata naiterundarou? Fumidasou nimotsu ha oroshite Kasanaru kage kazaranai kimochi de tsuyosa wo motometeku Me no mae dake tada hitasura mitsumete kakedashitemo Ima ha mada kizuitenai keredo kimi no te mo dare ka wo sasaeterunda Tsunagaru kage me ni mienai kizuna de sasaeai ikiteiku Dare mo ga jibun jishin no kodoku wo yaburu yuuki motteru wake janai Donna toki mo hitori no sabishisa wo kanjitaku nanka nai Kasanaru kage kazaranai kimochi de tsuyosa wo motometeku |
Donten
5° sigla iniziale della serie tv “Gintama” (eps 100-125)
Voce: DOES
Versione: integrale.
testo originale – Donten |
namari no sora omoku tarekomi hyururi hyururi donten no michi wo kasa wo wasurete achira kochira anyo wa jiozu donten no michi wo burari bura bura donten no michi wo kasa wo wasurete |
Anata Magic
6° sigla iniziale della serie tv (eps 126-150)
Voce: Monobright
Versione: integrale.
testo originale – Anata Magic |
sekai mo namida mo tsuyosa mo wasurete boku no uta no naka ni wa sekai mo namida mo tsuyosa mo wasurete boku no uta no naka ni wa sekai mo namida mo tsuyosa mo wasurete sekai mo namida mo tsuyosa mo wasurete meramera shitai yo kirakira shitai yo |
Stairway Generation
7° sigla iniziale della serie tv (eps 151-176)
Voce: Base Ball Bear
Versione: integrale.
testo originale – Stairway Generation |
“shirokuro de owaru yori “kyoumi nai” to kurikaeshite wa stairway generation kodoku to iu na no kaze ki ni suru na to iwarete mo na stairway generation |
Light Infection
8° sigla iniziale della serie tv (esp 177-201)
Voce: Prague
Versione: integrale.
testo originale – Light Infection |
doushiyou mo naku nagai mirai mamoraretecha wakaranai hankou suru kurai ni kansen shiteru mitai toriaezu to kimetsukerarete maruku naru kurai nara abareteitai sou fukitobu kurai nan mo kanjinai sou bukkowasu kurai |
Fuusen Gamu
1° sigla finale della serie tv “Gintama” (eps 1-12)
Voce: Captain Stridum
Versione: integrale.
testo originale – Fuusen Gamu |
BATABATA to kokoro no tetsubou ni sakasa manibura sagari ganbare to hashiru SUKUUTAA fuusen GAMU Ku-cha Ku-cha karappo na kimochi wo kussetsu de shizundeta manazashi sae nagare yuku mizu wo teni sukuu aa PANKU na CHANBARA ikigire ga OS no jidai da ne fuusen GAMU Ku-cha Ku-cha |
Mr Raindrop
2°sigla finale della serie tv “Gintama” (eps 13 – 24)
Voce: Amplified
Versione: integrale.
testo originale – Mr Raindrop |
Mr. Raindrop, fallin’ away from me now Do you know how much you mean to me? Do you know how much you mean to me? (Why must you leave?) Mr. Raindrop, fallin’ away from me now Mr. Raindrop, fallin’ away from me now You make my day, don’t go away |
Yuki no Tsubasa
3°sigla finale della serie tv “Gintama” (eps 25-37)
Voce: Redballoon
Versione: integrale.
testo originale – Yuki no Tsubasa |
Itetsuku yoru tachidomarezu Kirei ni surechigau kokoro Mune ni ochita shiroi omoi ga “Hitori dake de irarenai” to Kasuka ni fureru kuchibiru ni Awaku tsumoru shiroi omoi wo Umareta te no negai wo kakaeteru Mune ni ochita shiroi omoi yo |
Candy Line
4° sigla finale della serie tv (eps 38-49)
Voce: Hitomi Takahashi
Versione: integrale.
testo originale – Candy Line |
Guddo moonii yurumu neji kitsume ni mawashichatte Kyou mo kurikaeshi tadoritsuku piiku Aa shinjikitte atashi wo ai shitakute Guddo moonii yoreta wookin hayame ni naoshichatte Kyou mo kurikaeshi ajiwau no piiku Yeah, I’m not alone, I have a place to go Nee kowasanaide sono te de furenaide Aa shinjikitte atashi wo ai shitakute Guddo moonii sore wa guroorii tsukami ni yuku kono sutoorii |
Shura
5° sigla finale della serie tv (eps 50- 62)
Voce: Does
Versione: integrale.
testo originale – Shura | traduzione in italiano – Zona di Guerra |
machikado wa iromeku shojora no nawabari mimizawari na yuuwaku hanatsubaki no kaori yaketsuku omoi wa urei tsunoraseru hii, dareka boku no kakenuketa ichigeki erekiteru biribiri kusuburu omoi wa urei tsunoaseru hii, dareka boku no |
Crescono vivaci sugli angoli della strada: è territorio delle ragazze, Una tentazione che fa male alle mie orecchie, e l’odore delle camelie, Questi sentimenti ardenti rafforzano la mia angoscia Uno, prego qualcuno Una singola scossa attraversò il mio corpo, ondeggiano come l’elettricità Questi pensieri fumanti rafforzano la mia angoscia Uno, prego qualcuno |
Kiseki
6° sigla finale della serie tv (eps 63-75)
Voce: Snowkel
Versione: integrale.
testo originale – Kiseki |
yuugata oka ni nobotte guuzen bakari de naritatsu monogatari kimi ni tsugerareru mae kara are kara jikan wa matte sontoku dake de hanashi wa saki bashiri kimi ga ittekurenai kereba fukou nante ki ga tsukya toori sugiteta yo jibun no kimochi sae mite minu sokori kimi ni tsugeraru mae kara tameratteru hima wa nai yo |
Signal
7° sigla finale della serie tv (eps 76- 87)
Voce: Kelun
Versione: integrale.
testo originale – Signal |
Aa nandodemo sakebu yo Nagareteku machi de oitekebori no kokoro Hitori de ha karete shimau nara Aa nandodemo sakebu yo Harewataru sora ha sunda kokoro no iro to Tereta youni iu kedo Kimi soso ga kokoro sono mono Aa nandodemo utau yo Kimi wo kokoro wo mamoru uta wo Fui ni sabishisa ga osou toki ni ha Aa nandodemo okuru yo Saa nandodemo korondatteyuku yo |
Speed of Flow
8° sigla finale della serie tv (eps 88-99)
Voce: The Rodeo Carburettor
Versione: integrale.
testo originale – Speed of Flow | traduzione in italiano – Speed of Flow |
ORENJI no sora wa ima ni mo kuzuresou da mitsumeau nara sugu ni kawasu KISU wo FURAITO mitsumeta PYUA na shounen no hitomi mitsumeau nara sugu ni kawasu KISU wo ORENJI no sora wa ima ni mo kuzuresou da mitsumeau nara sugu ni kawasu KISU wo |
Il cielo arancione sembra stia per cadere, Se dobbiamo rispondere quando ci guardiamo, allora ci scambiamo un bacio Ho visto la paura, gli occhi di un giovane puro, la truffa sconsiderata e anche la disperazione. Se dobbiamo rispondere quando ci guardiamo, allora ci scambiamo un bacio Il cielo arancione sembra stia per cadere, Se dobbiamo rispondere quando ci guardiamo, allora ci scambiamo un bacio |
Sanagi
9° sigla finale della serie tv (eps 100-112)
Voce: POSSIBILITY
Versione: integrale.
testo originale – Sanagi | traduzione in italiano – Larva |
Bokura wa zutto mattetanda Bokura genjitsu to risoukyou de Tooku tooku sora mada joukuu takaku itsu ni nareba todoku Bokura genjitsu to risoukyou de IMEEJI doori ni wa ikanai koto mo an da ze Bokura sora wo tobu houhou sae mo Mirai e tobitatsu saibou o samashite |
Noi abbaiamo aspettato per questo Le nostre realtà e i nostri ideali, Quando si tratta di raggiungere il cielo in alto, che è ancora così lontano, Le nostre realtà e i nostri ideali, Ci sono cose che non vanno come ci si aspettava, Nemmeno sapendo come volare nel cielo, Prenderemo la via per il futuro. Smuoveremo le nostre celle, |
This world is yours
10° sigla finale della serie tv (eps 113-125)
Voce: Plingmin
Versione: integrale.
testo originale – This world is yours | traduzione in italiano – This world is yours |
Boku ha Takusan no negaigoto nooto no sumi ni kaitatte Mou sonna no oitoitesa Kimi ha Dakara Kikiakita rokkunrooru beddoruumu de daibu! Mou zenbu wasurechatte sa Kimi ha Soshite Mou boku ha ikanakucha ikenai yo Kimi ha Kitto |
Io sto Ho scritto innumerevoli desideri agli angoli del mio notebook Mi limiterò a lasciare le cose come stanno, Tu stavi Così mi sto Stanco di sentire il Rock and roll, mi tuffai dentro la mia camera Ahh, andando avanti e dimenticando tutto Tu sei E poi Ahh, non va bene, devo andare, E’ meglio Vai avanti Lo farai |
Ai, Ai, Ai
11° sigla finale della serie tv (eps 126-138)
Voce: GHOSTNOTE
Versione: integrale.
testo originale – Ai, Ai, Ai |
Bokura ga kanchigai shita AIDENTITII wa Sekai juu doko sagashite mo chiheisen kara chiheisen made Dare mo dare mo inai kono heya kara Bokura ga osowatte nakatta hontou no ai wa Demo ne mawari wo miwataseba shinjiteitai akashi ga aru Hontou ni kamisama ga iru no nara GANJII mo NAPOREON mo kitto ai wo shinjita darou Daremo daremo inai kono heya kara Shinjiteitai sore wa ai |
Kagayaita
12° sigla finale della serie tv “Gintama” (eps 139-150)
Voce: SHIGI
Versione: integrale.
testo originale – Kagayaita | traduzione in italiano – Splendente |
karada majiwaredo chi wa majiwarezu mou mae ni wa susumenai to kime tsukete saa kono michi ga seikai to wa kagiranai kara sono daiji na mono wa sutecha dame da yo saa biru no sukima kara yama nami no fuchi ga hikari dasu saa |
I corpi possono unirsi, ma il sangue non si mescola Quello che ha deciso che non potavamo andare avanti Vieni Questo cammino non era necessariamente quello giusto Non puoi gettare via qualcosa di così importante Il margine della montagna comincia a brillare tra gli edifici Vieni |
Asa Answer
13° sigla finale della serie tv “Gintama” (eps 151-167)
Voce: PENGIN
Versione: integrale.
testo originale – Asa Answer | traduzione in italiano – Domanda della Mattina |
nagare ni sotte ikiteyukeba ii kizukeba torinokosarete asa ni natte mo kiri ga tokezu ni nazo darake no imi ga tokenai sono koe o kikasete… muen no sekai nante aru no darou ka? nattoku ga ikanakute kimi ni totte no chikara ni naritai hengen jizai de gensen shitai saki wa ittai doko ga anzenchitai!! maru de bokura wa joushiki ni mayoikonderu asa ni natte mo kiri ga tokezu ni kimi ni totte no chikara ni naritai sono koe ga kikoeru… |
Va benissimo andare avanti con la corrente Quando ti rendi conto che non è rimasto molto, anche con l’arrivo del mattino, se la nebbia ancora non si disperde pieno di misteri il cui significato non li capisco sarò in grado di sentirle… c’è come un mondo senza destino? Io voglio diventare la tua forza nei nostri incontri, io voglio credere, come se avessimo perso la strada del buonsenso anche con l’arrivo del mattino, se la nebbia ancora non si disperde pieno di misteri il cui significato non li capisco sarò in grado di sentirle… |
Wo Ai Ni
14° sigla finale della serie tv “Gintama” (eps 168 – 176)
Voce: Hitomi Takahashi and BEAT CRUSADERS
Versione: integrale.
testo originale – Wo Ai Ni |
konnichi, kokoromoto nashi natsukusa yure shinkirou kaze ni matte atashi no sekai ni oh baby, close to me tsunoru omoi chira rizumu kanchigaide atashi no tonari woo ai nii woo ai nii (oh baby, close to me) atashi no sekai ni shikisai no aisukuriimu (oh baby, close to me) do you love me… |
Wonderful Days
15° sigla finale della serie tv “Gintama” (eps 177 – 189)
Voce: ONE DRAFT
Versione: integrale.
testo originale – Wonderful Days |
asa ni mau yume wa kibou ni michi afure hoshi ni negau omoi wa hi ni hi ni fueru deai kashira no you ni nani ka hirameite wa sugu yume kaite takaku te kijou na ishi wo atsumete mo ketobasenai nara nukedase nai kara asa ni mau yume wa kibou ni michi afure hoshi ni negau omoi wa hi ni hi ni fueru himitsu darake no kousaten yureru you na MONOKUROMU no biru hito no nami sekai wo tabisuru oniai no futari nimotsu wo kakaete shashin ni osamete asa ni mau yume wa kibou ni michi afure hoshi ni negau omoi wa hi ni hi ni fueru saki ni mada minu michi ga mieru arikitari demo atarimae de mo atarimae na toki hodo hito wa wasureru tachitomatte kitsuzuku keshiki ga kirei asa ni mau yume wa kibou ni michi afure hoshi ni negau omoi wa hi ni hi ni fueru WONDERFUL DAYS |
Sayonara no Sora
16° sigla finale della serie tv “Gintama” (eps 190-201)
Voce: Qwai
Versione: integrale.
testo originale – Sayonara no Sora |
SAYONARA to atarimae no kotoba o oikake dareka no ashiato tsubureta hanabira SAYONARA to atarimae no kotoba o oikake sora o tobimawatteru tori tachi to kumo to fujiyuu na bokura nagare ochite koboreta uso to namida to boku no koe kimi ni todoke you kakedashita kisetsu no naka omoi megurasete tooku tooku kiesatte tada hana to nare |
Tougenkyo Alien
1° sigla iniziale della serie tv “Gintama 2” (eps 1-26)
Voce: Serial TV drama
Versione: integrale.
testo originale – Tougenkyo Alien |
Sunda hitomi ga Yobisamasu Sanbuntekina Kuchiburi de Risou ni Chuujitsu na SHIISOO GEEMU wa tsuzuiteku Unmeiron nante Sing the fight song, la la la, sing the fight song. “Nandemo ari” no Yo no naka de Kouganmuchi na SUTAIRU de Risou ni Chuujitsu na SHIISOO GEEMU no Yukusue wa SHIISOO GEEMU wa tsuzuiteku Unmeiron nante Unmeiron nante |
Dilemma
2° sigla iniziale della serie tv (eps 27-39)
Voce: Ecosystem
Versione: integrale.
testo originale – Dilemma |
kitai no ura ni wa, yosoudoori no munashi sa amarini mo tsuyosugite ukeire sagyou ni jikan wo kutte fuguai de hidoi zutsuu kara mawaru hibi hitotsu mo hai nante nokoshicha ikenai memai ga suru hodo, mabushii ano sekai surudoku mune ni tsukisasaru yo torimidashite konya nemurenai mune ga zawatsuite hanshinhangi oyoi de miru no mo, warukunai yo uso bakari no naka donna basho demo jibun wa kawaryashinai no ni futsuu no shiawase, futsuu no kurashi, futsuutte nani? memai ga suru hodo, kiserareta ano sekai damashiai ada ni natte sore de ii no? torimidashite konya nukedashita yowane zenbu hakidashite nakitai no ni, nakenai riyuu wa, mada owaranai boku no yume no naka memai ga suru hodo, hirogaru ano sekai kanarazu, tsukamu tame koko ni tatteru yo torimidashite konya kake dashita sunaosa wa kazaranai de soshite omomuki ita mama, ikinasai saishuuteki ni motomeru no ha kimi no ude no naka ga ii iganderu koe yo, hai ni natte |
Samurai Heart
1° sigla finale della serie tv “Gintama 2” (eps 1-13)
Voce: SPYAIR
Versione: integrale.
testo originale – Samurai Heart |
traduzione in italiano – Cuore di Samurai |
Dokka ue no sora de sappari kii tenain darou ? Hitogomi ni magirete hitori Hey !! Hey !! Kotae te dareka ima senka ? Nopperitoshita Day by Day mattaku kyou mo onaji darou ? Sure chigatta machi no garasu ni Hey !! Hey !! Kotae te dareka ima senka ? Hey !! Hey !! Hitori ja iki renai darou ? Hey !! Hey !! Kotae te dareka ima senka ? Nai tatte , waratte ni kun datte itoshite iki teikou |
Hai la testa fra le nuvole, non stai neanche provando a sentirmi vero? Solo e mischiato alla folla Hey, hey, rispondi! C’è qualcuno? Hey Hey Samurai Heart! (some like it hot!) Giorno dopo giorno, polvere e l’oggi non fa eccezione,no? Sono passato affianco a un vetro nella città Hey, hey, rispondi! C’è qualcuno? Hey, Hey, Non possiamo continuare a vivere da soli, non credi? Hey, hey, rispondi! C’è qualcuno? perciò non importa se piangiamo,ridiamo, odiamo o amiamo |
Vuoi recensire la colonna sonora di quest’opera; consigliarne o sconsigliarne i cd agli altri utenti del sito? Basta solo che scrivi un Commento qua sotto!
Ultimo aggiornamento: Novembre 2016