testi delle sigle e canzoni – ONE PIECE
Materiale inviato da: Marichan, Rik, Lisend87, Neko_nee-chan, Masahiro, Shoko_chan, Kiba95, Sophitia, Annette.
* SIGLE
SERIE TV
serie tv – “One Piece”
SIGLE INIZIALI
- “We Are!” di Hiroshi Kitadani (episodi 1 – 47)
- “Believe” del gruppo Folder5 (episodi 48 -116)
- “Hikari E” del gruppo The Babystars (episodi 117 – 168)
- “Bon Voyage!” di Bon-Bon Blanco (episodi 169 – 206)
- “Kokoro no Chizu” del gruppo Boystile (episodi 207 – 230)
- “Brand New World” del gruppo D-51 (episodi 231 – 279)
- “We Are! – Straw Hat Pirate Version” dei The Straw Hat Pirates (eps 279- 283)
- “Crazy Rainbow” dei Tackey & Tsubasa (eps 284- 325)
- “Jungle P” dei 5050 (eps 326- 372)
- “We Are! Remix” di Tohoshinki (eps 373-394)
- “Share The World: We Are!” di TVXQ (eps 395 -425)
- “Kaze wo Sagashite” di Mari Yaguchi (eps 426-458)
- “One day” di The ROOTLESS (eps 459-492)
- “Fight Together” di Namie Amuro (eps 493-516)
- “We Go!” di Hiroshi Kitadani (eps 517-590)
- “Hands Up!” di Kota Shinzato (eps 591-628)
- “Wake up!” by AAA (eps 629-…)
SIGLE FINALI
- “Memories” di Maki Otsuki (episodi 1 – 30)
- “RUN! RUN! RUN!” di Maki Otsuki (episodi 31 – 63)
- “Watashi ga iru Yo!” di Tomato Cube (episodi 64 – 73)
- “Souchinosuke” di Suitei-Shoujo (episodi 74 – 81)
- “Before Dawn” di Ai-Sachi (episodi 82 – 94)
- “Fish” del gruppo The Kaleidoscope (episodi 95 – 106)
- “Glory -Kimi ga iru Kara” di Takako Uehara (episodi 107 – 116)
- “Shining Ray” di Janne da Arc (episodi 117 – 132)
- “Free Will” di Ruppina (episodi 133 – 155)
- “Faith” di Ruppina (episodi 156-168)
- “A to Z” di ZZ (episodi 169 – 181)
- “Tsuki to Taiyou” di Shela (episodi 182 – 195)
- “Dreamship” di Aiko Ikuta (episodi 196-206)
- “Mirai Koukai” di Tackey & Tsubasa (episodi 207-230)
- “Eternal Pose” di Asia Engineer (episodi 231-245)
- “Dear Friends” di Triplane (episodi 246-255)
- “Asu wa Kurukara” di Dong Bang Shin Gi (episodi 256 – 263)
- “Adventure World” dei Delicatessen (eps 264- …)
INSERT SONG
- “Binkusu no Sake“ – canzone che appare nel manga n°50, e nei episodi 348, 378 e 380 dell’anime, cantata dallo scheletro Brook
* TESTI
We are!
1° sigla iniziale della serie tv – usata anche in versione remix in altri episodi
Voce: Hiroshi Kitadani (episodi 1 – 47) – The Straw Hat Pirates (eps 279- 283), Tohoshinki (eps 373-394)
Versione: integrale.
Nota: questa è la più celebre delle sigle di “One Piece”, di cui esistono più versioni ufficiali, e anche molte amatoriali. Ne esiste anche una versione in inglese, e una cantata dai doppiatori originali della ciurma protagonista.
testo originale – We Are! |
traduzione in italiano – Ci siamo! |
Aritakeno yume o kakiatsume Irashinban nante jyuntai no moto Hokori kabutteta takara no chizu mo Kojin teki na arashiwa dareka no Aritakeno yume o kakiatsume Zembu mani ukete shinji chatemo Kondo aetanara hanasu tsumorisa Tsumari itsumo pinch wa dareka ni Shime tareta yoru o buttobase! Aritakeno yume o kakiatsume |
Mettendo insieme i nostri sogni Le bussole causano solo ritardi Anche se è una vecchia mappa del tesoro Per un desiderio personale devi solamente Mettendo insieme i nostri sogni Anche se credo che tutto mi è stato detto Se mai ci incontreremo ancora, ti dirò tutto su Quindi essere in un pizzico è sempre Vinciamo la notte avara! Mettendo insieme i nostri sogni |
Believe
2° sigla iniziale della serie tv (episodi 48 -116)
Voce: Folder5
Versione: integrale.
testo originale – Believe |
|
Mirai dake shinjiteru Dare ni mo nitenai yume no senaka o Yamatsumi no mondai o Dare ni mo mienai yume no KATACHI o Dare ni mo nitenai yume no senaka o |
Hikari E
3° sigla iniziale della serie tv (episodi 117 – 168)
Testo e musica: Akihito Tanaka
Voce: The Babystars
Versione: integrale.
testo originale – Hikari E |
|
Boku wa ima sagashi hajimeta mizushibuki agete Boku wa ima sagashi hajimeta mizushibuki agete Kimarikitta mainichi to arifureta kumo no nagare Boku wa naze sagashiteru’n darou nani ga hoshii’n darou Boku wa naze sagashiteru’n darou nani ga hoshii’n darou Boku wa ima sagashi hajimeta mizushibuki agete Sono mukou e |
Bon Voyage
4° sigla iniziale della serie tv (episodi 169 – 206)
Voce: Bon-Bon Blanco
Versione: integrale.
testo originale – Bon Voyage |
|
BON VOYAGE! mabushii hikari o mezashite Kimi no KOKORO madowasu unmei no shoppai KONPASU BON VOYAGE! SHIGARAMI mo kako mo sutete Yuganda MIRAA ja ashita wa utsusenai to omotteru ne? Kimi ga tobikonda natsu no ookina mizu shibuki Aoi konna nazo darake no uchuu BON VOYAGE! hageshii nami o nori koete Mirai e no SHIPPO chotto mieta yo |
Kokoro no Chizu
5° sigla iniziale della serie tv (episodi 207 – 230)
Voce: Boystyle
Musica: Watanabe Kazunori
Versione: integrale.
testo originale – Kokoro no Chizu |
traduzione in italiano – La mappa del cuore |
Daijoubu! Saa Mae ni Susumou Taiyou wo Itsumo Mune ni Dekkai Nami ni Norou Chikara Awasete Imakoso Funade no Toki Ikari wo Agetara Kizu darake no Tabi dakedo Daiji na mono ga soko ni aru Daijoubu! Saa Mae ni Susumou Taiyou wo Itsumo Mune ni Minnade Yareba Dekiru Kokoro wo Awasete Tsubasa no Nai Bokura demo Jiyuu Jizai ni Habatakeru Daijoubu! Sou Mae ni Susumou Sono Namida Ame no Youni Daijoubu! Saa Mae ni Susumou Taiyou wo Itsumo Mune ni |
Va tutto bene! Camminiamo avanti. Cavalchiamo la grande onda unendo i nostri sforzi. Adesso è il tempo della partenza. E’ un viaggio con molte sofferenze, ma la cosa importante è là. Va tutto bene! Procediamo avanti! Perciò stiamo insieme sotto un’unica bandiera Se uniamo i nostri sforzi, ogni cosa sarà possibile. Va tutto bene! Procediamo avanti! Va tutto bene! Procediamo avanti! Perciò stiamo insieme sotto un’unica bandiera |
Brand New World
6° sigla iniziale della serie tv (episodi 231 – 279)
Voce: D-51
Versione: integrale.
testo originale – Brand New World |
|
Hashiridase, hashiridase, sora takaku hata-kazashi |
Crazy Rainbow
8° sigla iniziale della serie tv (eps 284- 325)
Voce: Tackey & Tsubasa
Versione: integrale.
testo originale – Crazy Rainbow |
|
KOBARUTO BURUU ni ukabeta kumo ga |
Jungle P
9° sigla iniziale della serie tv (eps 326- 372)
Voce: 5050
Versione: integrale.
testo originale – Jungle P |
|
Sekaijuu no umi wo mata ni kake te yuku otake bi agete Sadamerareta michi wo nukete sora tou mino sakaime ni Sekaijuu no umi wo mata ni kakete yuku otakebi agete Funade no toki no “ano kimochi” zutto wasurezu ni itai Sokonajuu no takara wo kassarai nagara Takawarai shite LIFE IS ADVENTUROUS Sokonajuu no takara wo kassara inagara Takawarai shite |
Share The World: We Are!
11° sigla iniziale della serie tv (eps 395 -425)
Voce: TVXQ
Versione: integrale.
Nota: Questa canzone è la cover, con qualche differenza, della sigla “We Are!”
testo originale – Share The World: We Are! |
|
Ano oozora ni todoku made Come on let’s go everybody oh we share the music Kurayami mayoikomi tesaguride nazo toki Share the music itsudatte Share the one world now! Share the music tookutatte Share the one world now! Come on let’s go everybody oh we share the music Come on let’s go everybody oh we share the music |
Kaze wo Sagashite
12° sigla iniziale della serie tv (eps 426-458)
Voce: Mari Yaguchi
Versione: integrale.
testo originale – Kaze wo Sagashite |
|
hora, mae ni taisetsu na kimi ga matteru hajimatta bakari no nagai tabi kaze o kanjiyou kaze o kanjiru nda kanashikute shikata nakatta toki kiseki no you ni deatta nda kaze o kanjiyou kaze o kanjiru nda namida o nagasu tabi hito wa tsuyoku naru kaze o kanjiyou kaze o kanjiru nda |
One Day
13° sigla iniziale della serie tv (eps 459-492)
Voce: The ROOTLESS
Versione: integrale.
testo originale – One Day |
|
ameagari no sora wo aogu tabi ima wa kaze ni kieta “Arigatou” saa yukou yuugure ni mau tori no you ni akirameru kotoba wa hateshinai sora ni boku no naka ni nagareru koe wa saa yukou |
Fight Together
14° sigla iniziale della serie tv (eps 493-516)
Voce: Namie Amuro
Versione: integrale.
testo originale – Fight Together |
|
Yoru ga akeru mae ni tabidatou Donna shiren ga machiukete iyouto Tatakai no hate ni eta kizuna Saa hajimeyou Kaze wo ukete tori ga habataku Massugu ni nobiteku sono omoi Itsuwari de nani ga mamoreru Kegashita koto wa nai Hi ga nobori Life goes on Wasurenaide |
We Go!
15° sigla iniziale della serie tv (episodi 517 – 590)
Voce: Hiroshi Kitadani
Versione: integrale.
testo originale – We Go! |
traduzione in italiano – We Go! |
Jitto dekinai tomarenai hata o ageyou Break of Romance Dawn medachisugi sore tte tsumi? zettai WAN PIISU ichiban-nori koe o ageyou Gate of The New world KYOURETSU ni HANMAA ga Hit! zenshin aru no mi sore ga chikai oretachi wa…koko made kita ze zettai WAN PIISU ichiban-nori |
Non riesco a trattenermi, non riesco a star fermo Sventola la bandiera e facciamo breccia nell’alba di questa avventura Ad ogni costo, troverò per primo il One Piece Siamo giunti così lontano… Non riesco a trattenermi, non riesco a fermarmi |
Hands Up!
16° sigla iniziale della serie tv (eps 591-628)
Interprete: Kota Shinzato
Versione: integrale.
testo originale – Hands Up! |
Ima sugu ni motto hands up! Sou yume wo utatte! Mousukoshi susundara, kotae ni tadoritsukerudarou Ima sugu ni motto hands up! Sou yume wo utatte Motto look up! Sou mune wo hatte! Yosete wa kaesu nami mani ukande iku Wasuretakunai itami wa kono mune ni Ima sugu ni motto hands up! Sou yume wo utatte Motto look up! Sou mune wo hatte! |
Wake up!
17° sigla iniziale della serie tv (eps 629 – ….)
Interprete: AAA
Versione: integrale.
testo originale – Wake up! | traduzione in italiano – Wake up! |
Ikuze Shining! Running! Forever Jiyuu dakega rashinban sa (We are best friends) Asaga machi kire nakute uzuki dasu (I can’t wait) Sousa Shining!Running!Forever Nori koeru tabi zawameku kanousei (I can’t stay) Sousa Shining! Running! Forever WE ARE THE ONE! GO AHEAD! |
Andiamo! Brilliamo! Corriamo! Per Sempre Siamo liberi di seguire la bussola, siamo migliori amici Si! Brilliamo! Corriamo! Per Sempre Per poter proseguire il viaggio, dovrò superare molti ostacoli [Non posso fermarmi]
Domani, dopodomani, col caldo, con la tempesta Si! Brilliamo! Corriamo! Per Sempre Saremo i soli! Avanti tutta! |
Memories
1° sigla finale della serie tv (eps 1 – 30)
Voce: Maki Otsuki
Versione: integrale.
testo originale – Memories |
|
Chisana koro ni wa takara no chizu ga Chisana koro kara uta o utatte Moshi mo sekai ga kawaru no nara |
RUN RUN RUN!
2° sigla finale della serie tv (episodi 31 – 63)
Voce: Maki Otsuki
Versione: integrale.
Testo originale – RUN RUN RUN! |
|
Hamidashita kimochi tsunagara nakute Kesa kara chotto kangaeteita Itsu kara ka sonna koto bakari ga hanarenai yo Hamidashita kimochi tsunagara nakute Yuube wa chotto nemurenakatta Kanaetai omoi ga aseru kara oikakeru yo Kakedashita kimochi tsukamaetakute Itsu no hi ka kono omoi todoku to shinjiteru yo Hamidashita kimochi dakishimeta mama Hamidashita kimochi tsunagara nakute |
Before Dawn
5° sigla finale della serie tv (episodi 82 – 94)
Voce: Ai-Sachi
Versione: integrale.
Testo originale – Before Dawn |
|
Nemuranai kono machi mo Soba ni ite kureru dake de Doko made ikeru kana mirai e tsuzuku basho Ao ni naru shunkan o Kotoba ni shinakute mo Ookina tsubasa no motta Doko made ikeru kana mirai e tsuzuku basho |
Glory -Kimi ga iru Kara
7° sigla iniziale della serie tv (episodi 107 – 116)
Voce: Takako Uehara
Versione: integrale.
Testo originale – Glory -Kimi ga iru Kara |
|
Itsu demo hanashitakatta hanbun mo ienakatta Glory glory you’re my shine kono namida mo Mirai wa dooshite futari kimi wa mada soba ni iruno Gkory glory you’re my shine samishii yoru mo Hontou wa ima mo mabushi sugiru Nagareru kumo mo soyogu kaze mo Glory glory you’re my shine donna toki mo |
Shining Ray
8° sigla finale della serie tv (episodi 117 – 132)
Voce: Janne da Arc
Versione: integrale.
Testo originale – Shining Ray |
|
Doko ni mukatte hashireba motto sutekina ashita ni aeru? Sora o mezashite yume o sagashite michi ni mayotta toki mo aru chiisana yuuki kara ookina mono, te ni shita Shining ray! Find your brand new way Shining ray! Find your brand new way Ironna keshiki mune ni kizande tooku ni made kita keredo Toomawari de ii kara “ikiru” imi oboetai Shining ray! Find your brand new way Shining ray! Find your brand new way Shining ray! Find your brand new way Shining ray! Find your brand new way Shining ray! Find your brand new way |
Faith
10° sigla iniziale della serie tv (episodi 156-168)
Voce: Ruppina
Versione: integrale.
Testo originale – Faith |
|
Yuzurenai bokura no harukana omoi Hoho wo sotto naderu kaze to Toku hanarete shimatte mo Tsuyoku shinjiru koto soko kara asu ga Toki ga sugiru no mo wasurete Nido to nai ima wo kuyamanai you ni Yuzurenai bokura no haruka na omoi |
A to Z
11° sigla finale della serie tv (episodi 169 – 181)
Voce: ZZ
Versione: integrale.
Testo originale – A to Z |
|
Itsumo no you ni zenryoku shissou A to Z Wakatta you na wakaranu you na Kagayaku kibou ni mukau hazu da doa wo akete mita chuucho naku Itsumo no you ni zenryoku shissou A to Z Zecchou Asahi noboru ano oka no mukou gawa ni Yes I’m gonna treat you “right” I never treat you “bad” Nankai koronda? Smile! Come back to you, friends Fight it out! |
Binkusu no Sake
canzone che appare nel manga n°50, e nei episodi 348, 378 e 380 dell’anime, cantata dallo scheletro Brook.
Versione: integrale.
testo originale – Binkusu no Sake |
traduzione letterale in italiano – Il liquore di Binsk |
versione italiana (utilizzata in tv da noi) – Il liquore di Binsk |
Yohohoho yohohoho! Binkusu no sake wo todoke ni yuku yo Sayonara minato tsumugi no sato yo Binkusu no sake wo todoke ni yuku yo Arashi ga kita zo senri no sora ni Yohohoho Yohohoho! Binkusu no sake wo todoke ni yuku yo Binkusu no sake wo todoke ni yuku yo Yohohoho Yohohoho! |
Yo-hohoho, Yo-hohoho, Yo-hohoho, Yo-hohoho, Yo-hohoho, Yo-hohoho, Yo-hohoho, Yo-hohoho Andiamo a consegnare il sakè di Binks seguendo il vento del mare. addio porto,addio città natale,cantiamo la canzone,la canzone della partenza con un DON, noi pirati tagliamo il mare, è arrivata la tempesta nei celi di mille miglia, Yo-hohoho, Yo-hohoho, andiamo a consegnare il sakè di binks andiamo a consegnare il sakè di binks Yo-hohoho, Yo-hohoho, |
Yo-hohoho, Yo-hohoho, Porto il liquore a Binks veleggiando sopra il mar E’ gia tanto tempo ormai che il villaggio mio lasciai Yo-hohoho, Yo-hohoho, Porto il liquore a Binks veleggiando sopra il mar Gran terrore sempre avrà chi da lungi scorgerà Yo-hohoho, Yo-hohoho, E’ già tanto tempo che uno scheletro io son, Porto il liquore a Binks fino a quando chi lo sa? Yo-hohoho, Yo-hohoho, |
Vuoi recensire la colonna sonora di quest’opera; consigliarne o sconsigliarne i cd agli altri utenti del sito? Basta solo che scrivi un Commento qua sotto!
Ultimo aggiornamento: Marzo 2015
Lascia una recensione