testi delle sigle e canzoni – TORADORA
Materiale inviato da: Sophitia, Ryoga
* SIGLE
SERIE TV
serie tv – “Toradora”
SIGLE INIZIALI
- “Pre-Parade” di Rie Kugimiya, Eri Kitamura, e Yui Horie (eps 1-16)
- “Silky Heart” di Yui Horie (eps 17-24)
SIGLE FINALI
- “Vanilla Salt” di Yui Horie (eps 1-16)
- “Orange” di Rie Kugimiya, Eri Kitamura e Yui Horie (eps 17-18; 20-25)
- “Holy Night” di ie Kugimiya e Eri Kitamura (eps 19)
* TESTI
Pre-Parade
1° sigla iniziale della serie tv (eps 1-16)
Voce: Rie Kugimiya, Eri Kitamura, e Yui Horie (che sono le doppiatrici originali giapponesi di Taiga, Ami e Mimori)
Versione: integrale.
testo originale – Pre-Parade |
traduzione in italiano – Pre-Preparazione |
PURE! PUREPARA-TO! PU•RE•PUREPA PU•RE•PUREPA PU•RE•PUREPA WARETE BARI BARI yudan shitara sono yubi CHIKU CHIKU ATAKKU kakugo shite hoshii no wa PURASUCHIKKU na HA-TO (PURASU PURASU DAKEDO MAINASU) koi wa amakute nigai mono PU•RE•PUREPA PU•RE•PUREPA PU•RE•PUREPA WARETE BARI BARI migakeba mada kagayaku genkai nante arienai watashi kara chikadzuku made taete yo (TAETE TAETE KONKI GA DAIJI) hito wa yasahiku shigekiteki koi wa amakute nigai mono |
Pre! Prepazione! P-re-preparati, p-re-preparati, p-re-preparati, spezzarsi Se non presti attenzione, sii preparato a essere colpito dalle mie dita Quello che voglio è un cuore di plastica (più, più, ma questo è un meno) L’amore è qualcosa di agrodolce P-re-preparati, p-re-preparati, p-re-preparati, spezzarsi Se perfeziono me stessa, continuerò a brillare; non esistono limiti Sopportalo finchè non mi avvicinerò a te (sopportalo, sopportalo, la pazienza è importante) Le persone sono gentili e stimolanti L’amore è qualcosa di agrodolce |
Silky Heart
2° sigla iniziale della serie tv (eps 17-24)
Voce: Yui Horie
Versione: integrale.
testo originale – Silky Heart |
traduzione in italiano – Silky Heart |
My Silky Love) (My Silky Love) SUKI to ieba kantan nanoni Although it’s easy to say “I love you”, itsumo naraba tsuyoki de IKERU If I was good at doing everything firmly, sashite hoshii…kono kimochi wo I hope you can understand my feelings. yabure souna SHIRUKU NO HA-TO It seems my silky heart will break. SUKI to ieba raku ni nareru no If I say I love you, I’ll be at ease, donna fuuni omottendarou? In what way should I think about it? KIREIGOTO kamoshirenai kedo It may be a beautiful thing but, yabure souna SHIRUKU NO HA-TO It seems my silky heart will break. 24 jikan zutto (My Silky Love) Always, for 24 hours, (My Silky Love) 24 jikan zutto (My Silky Love) Always, for 24 hours, (My Silky Love) yabure souna SHIRUKU NO HA-TO It seems my silky heart will break. |
(Il mio amore di seta) Sempre, per 24 ore, (Il mio amore di seta) Ogni volta in cui penso a te, (Il mio amore di seta) Questi sentimenti impazienti, (Il mio amore di seta) Semplicemente straripano. Sarebbe più semplice se ti dicessi che ti amo e basta, Posso sempre farcela con il mio comportamento deciso, Vorrei che ti rendessi conto di questi sentimenti, Sembra che il mio cuore di seta stia per strapparsi, Se dico che ti amo, sarò a mio agio, In che modo potrei pensarlo? Potrebbe essere una bella cosa ma, Sembra che il mio cuore di seta stia per strapparsi, Sempre, per 24 ore, (Il mio amore di seta) Sempre, per 24 ore, Sembra che il mio cuore di seta stia per strapparsi, |
Vanilla Salt
1° sigla finale della serie tv (eps 1-16)
Voce: Yui Horie (doppiatrice originale giapponese di Mimori)
Versione: integrale.
testo originale – Vanilla Salt |
traduzione in italiano – Vaniglia Salata |
Banira soruto de Amai dake nara Dare yori mo motto motto watashi o Yowa sa miseyou to sure ba suru hodo Demo amai dake no ai wa chotto Shiro to iware tara Amai banira ni Itsuzu ni suki ni natte shimattara Masaka koko made anata ni hamaru to Futari de issho ni iru jikan ni Migi to iware tara Amai dake no banira yori Amai dake no ai mo sou Shiro to iware tara Amai dake nara Banira soruto de |
Con la vaniglia salata Se è solo dolce Perchè voglio che tu conosca di più su di me Più cerco di mostrare la mia debolezza Ma un amore che è solo dolce Se dico che è bianco Come mettere del sale Quando sono caduta a capofitto nell’amore Può essere, che nessuno abbia mai pensato I miei ricordi incisi nel periodo di tempo in cui siamo stati assieme Se dico che è destra Piuttosto che la vaniglia che è solo dolce E’ lo stesso con l’amore che è solo dolce Se dico che è bianco Se è solo dolce Con la vaniglia salata |
Orange
2° sigla finale della serie tv (eps 17-18; 20-25)
Voce: Rie Kugimiya, Eri Kitamura, e Yui Horie (che sono le doppiatrici originali giapponesi di Taiga, Ami e Mimori)
Versione: integrale.
testo originale – Orange |
traduzione in italiano – Arancia |
Nemurenai yoru ni wa Rashikunai nante ne Hiroi daichi ni hitotsubu no tane Orenji-iro ni hayaku Nitete mo chigau yo Kizutsukitakunai Kiseki na no ni ne Orenji-iro wa ano hi Orenji-iro ni hayaku |
In una notte insonne Questo non è da me Il vero me stesso Anche se sono simili,loro sono diversi Non voglio essere ferito loro sono dei miracoli,giusto? L’arancione mi farà ricordare Il frutto che ha fretta di maturare è diventato un arancia colorata |
Holy Night
3° sigla finale della serie tv (eps 19)
Interprete: Rie Kugimiya e Eri Kitamura(che sono le doppiatrici originali giapponesi di Taiga e Ami)
Versione: integrale.
testo originale – Holy Night |
saa CHRISTMAS ippai no egao kotoshi no CHRISTMAS chotto tokubetsu sa kirakira kagayaite saa CHRISTMAS ippai no egao kotoshi no CHRISTMAS kitto tokubetsu sa yurayura yurameite saa CHRISTMAS ippai no egao |
Vuoi recensire la colonna sonora di quest’opera; consigliarne o sconsigliarne i cd agli altri utenti del sito? Basta solo che scrivi un Commento qua sotto!
Ultimo aggiornamento: Gennaio 2015