testi sigle canzoni – FINAL FANTASY X – saga
Materiale inviato da: Cuacqu, Aurian, Gidan, Ryoga, Nicoletta, Zanakander.
CANZONI
FINAL FANTASY X
- Otherworld – Questa è la canzone che si sente a inizio videogioco, nella scena dove Auron porta Tidus avanti nel tempo.
- Song of Prayer (Hymn of Faith) – Tema finale
- Suteki da ne
FINAL FANTASY X-2
- Real Emotion – Canzone iniziale del gioco, durante il concerto
- 1000 Words – La canzone viene cantata da Yuna/Lenne durante il concerto nella Piana dei Fulmini.
CD COLONNA SONORA ORIGINALE
“FINAL FANTASY X” ORIGINAL SOUNDTRACK
Numero di Cd: 4
Compositori: Junya Nakano, Masashi Hamauzu e Nobuo Uematsu
Arrangiamenti: Junya Nakano, Masashi Hamauzu e Nobuo Uematsu
Data di pubblicazione: Agosto 2001
Etichetta discografica: DigiCube
Registrato a: Studio Sound City, Tokyo
![]() |
CD 1
CD 2
CD 3
CD 4
|
“FINAL FANTASY X-2” ORIGINAL SOUNDTRACK
Numero di Cd: 2
Compositori: Noriko Matsueda e Takahito Equichi
Arrangiamenti: Noriko Matsueda e Takahito Equichi
Data di pubblicazione: Marzo 2003
Etichetta discografica: Avex
![]() |
CD 1
CD 2
|
TESTI
Otherworld
Questa è la canzone che si sente a inizio videogioco, nella scena dove Auron porta Tidus avanti nel tempo.
Testo originale – Otherworld | Traduzione in italiano – Altro mondo |
Go now if you want it An otherworld awaits you Don’t you give up on it You bite the hand that feeds youAll alone cold fields you wander Memories of cloud your sight Fills your dreams, disturbs your slumber Lost your way a fallen knightHold now aim is steady An otherworld awaits you One thousand years… you ready? The otherworld il takes youGo go into the sand and the dust and the sky Go now no better plan than to do or to die Free me pray to the faith in the face of the light Freed me fill me with sin now get ready to fight You know you will You know you will You know you know you know you know that you will You know you know you know you know that you will You know you willFight fight fight! Fight fight fight! Fight fight fight! Fight fight fight!Hope dies you wander The otherworld it makes you Dreams they rip asunder The otherworld it hates you Free now ride up on it Up to the heights it takes you Go now if you want it An otherworld awaits you |
Vai adesso, se lo vuoi, Un altro mondo ti aspetta. Non arrenderti, Addenta la mano che ti alimenta.Tutto solo, vaghi in terre gelide Queste memorie offuscano la tua vista, Colmano i tuoi sogni, turbano i tuoi sogni. Hai perso la tua strada, cavaliere caduto.Tieniti adesso; l’obiettivo è saldo, Un altro mondo ti aspetta, Mille anni… sei pronto? Un altro mondo ti prende.Va nella sabbia, nella polvere, nel cielo Va ora, non c’è miglior proposito che agire o morire. Liberami, rivolgiti alla fede in faccia alla luce. Alimentami, riempimi di peccato e tieniti pronto a combattere Sai che lo farai, Sai che lo farai. Sai di saperlo, lo sai, sai che lo farai. Sai di saperlo, lo sai, sai che lo farai. Sai che lo farai.Combatti, combatti, combatti! Combatti, combatti, combatti! Combatti, combatti, combatti! Combatti, combatti, combatti!La speranza muore e tu vaghi L’altro mondo ti ha creato In sogni, loro si strappano in pezzi L’altro mondo ti odia. Liberati ora, sali su di esso Sulla cime esso ti prenderà. Vai ora, se lo vuoi, Un altro mondo ti aspetta. |
Song of Prayer (Hymn of Faith)
Tema finale del gioco
Nota: Su un sito inglese ho trovato che alla fine dei titoli di coda della versione International plus si sente gli intercessori recitare in coro “Pray our Savior, Dream in peace child of prayer because she bring us never-ending peace“. Tradotto significa “Prega il nostro Salvatore, sogna in pace figlio del credente perché lei ci porterà la pace eterna“.
Testo originale – Song of Prayer (Hymn of Faith) | Versione inglese – Song of Prayer (Hymn of Faith) | Traduzione in italiano – L’Inno di Fede |
Ieyui Nobomenu Renmiri Yojuyogo Hasatekanae Kutamae |
Pray Saviour Dream Child of Prayer Forever and ever Bring us peace |
Prega Salvatore Sogna Figlio del credente Per sempre e sempre Portaci la pace |
Suteki da ne
Composta e musicata da Nobuo Uematsu e cantata dalla bravissima cantante giapponese Rikki, “Suteki da ne” è la ballata piu’ romantica e malinconica di tutto il decimo capitolo della saga Final Fantasy.
Contenuta nell’album di 4 dischi “Final Fantasy X OST” è la traccia numero 21 del terzo disco, nonchè essere la seconda traccia, nonchè quella che da il titolo, al ingolo di Rikki intitolato appunto “Suteki da ne” che vede anche un bell’arrangiamento della canzone Pure Heart (o detta anche Aerith’s theme ) da Final Fantasy VII.
Versione: integrale.
Testo originale – Suteki da ne | Versione inglese – Isn’t it wondeful | Traduzione in italiano – Non è Splendido? |
Kaze ga yoseta kotoba ni Oyoida kokoro Kumo ga hakobu ashita ni Hazunda koeTsuki ga yureru kagami ni Furueta kokoro Hoshi ga nagare, koboreta Yawarakai namidaSuteki da ne Futari te o tori aruketa nara Ikitai yo Kimi no machi, ie, ude no naka Sono muneKarada azuke Yoi ni magire Yume miru Kaze wa tomari; kotoba wa Yasashii maboroshi Kumo wa yabure; ashita wa Tooku no koeTsuki ga nijimu kagami o Nagareta kokoro Hoshi ga yurete, koboreta Kakusenai namidaSuteki da ne Futari te o tori aruketa nara Ikitai yo Kimi no machi, ie, ude no nakaSono kao Sotto furete Asa ni tokeru Yume miru |
My heart, swimming In the words the wind has borne A voice, bouncing On a tomorrow carried by cloudsA heart, trembling On a mirror where the moon quivers A star falls, spills Gentle teardropsIsn’t it wonderful If we could walk, holding hands I’d want to go To your town, your house, into your armsTo your heart I leave my body Mixed into the night I dreamThe wind stops; your words Are a kind illusion The clouds break apart; tomorrow Is a distant voiceA heart flowing In a mirror where the moon has seeped in A star wavers, spills Tears you can’t hideIsn’t it wonderful If we could walk, holding hands I’d want to go To your town, your house, into your armsThat face Touch it, just so And dream a dream That melts in the morning |
Il mio cuore è inondato di parole pronunciate dal vento La (mia) voce viene trasportata da un domani nuvoloso.Uno specchio riflesso dalla luna, fa tremare il mio cuore. Lacrime leggere scorrono con un ruscello di stelle.Non è splendido? Noi due che camminiamo mano nella mano. Voglio tornare nella tua città, nella tua casa, fra le tue braccia.Ho sognato di giacere sul tuo petto. Il mio corpo stretto nel tuo abbraccio, che svaniva nella sera.Le parole congelate dal vento sono una tenera illusione. Un domani divenuto nuvoloso è una voce ormai lontana.Il mio cuore è stato intrappolato nello specchio danzante della luna. Le stelle che oscillano e scorrono non possono trattenere le mie lacrime.Non è splendido? Noi due che camminiamo mano nella mano. Voglio tornare nella tua città, nella tua casa, fra le tue braccia.Sogno il tuo viso che dolcemente si confonde nella luce del mattino. |
Real Emotion
Canzone iniziale del gioco “Final Fantasy x-2”, durante il concerto
Nelle versioni europee del videogioco, la canzone è in inglese.
Versione: integrale.
Testo originale – Real Emotion | Versione inglese – Real Emotion | Traduzione in italiano – Emozione Reale |
What can I do for you?What can I do for you? I can hear you What can I do for you?Ano hi kokoro no kanata ni egaiteta basho ni iru tohou ni kuretetari suru keredo mou modorenaiyume ni mita katachi to wa nanimokamo ga chigau genjitsu ni wa… memai sae sururiaru na sekai ni yureteru kanjyou maketakunai mou tada hashiru shikanai kono mune ni kikoetekuru kimi wa hitori jyanaiWhat can I do for you? I can hear you What can I do for you?kesshite furimuki wa shinai anata ni wa toyoranai nanika ga areba kanarazu suguni kite kureru karaima boku ni dekiru koto sore wa shinjiru koto… shinjitsu nara kono mune ni aruriaru na sekai ni yureteru kanjyou sasaeru no wa sou anata ga oshietekureta subete ima no watashi daraka, hitori jyanaiWhat can I do for you? I can hear youriaru na sekai ni yureteru kanjyou kanjitemo anata ga me o tojita nara soko ni iru kizuna ga aru dakara, hitori jyanairiaru na sekai ni yureteru kanjyou maketakunai mou tada hashiru shikanai kono mune ni kikoete kuru kimi wa hitori jyanaiWhat can I do for you? I can hear you What can I do for you? I can hear you |
What can i do for you?What can i do for you? What can i do for you? What can i do for you? I can hear you What can i do for you? What can i do for you? What can i do for you?Far beneath the hazy boarders of my heart I can see a place It’s something like this Every now and then I don’t know what to do Still I know that I Can never go backAll the things I’ve seen In those hazy dreams Can’t compare to what I see tonight Everythings so different That it brings me to my kneesAnd oh, I know, the world of Real Emotion Has surrounded me I won’t give into it Now I know, that world It is the only way my heart can go I hear your voice calling out to me You’ll never be aloneWhat can I do for you? What can I do for you? What can I do for you? I can hear you What can I do for you? What can I do for you? What can I do for you?I don’t plan on looking back on my own life I don’t ever plan To feel I own you Even if by chance everything should go wrong You come in one day And try to save meIf from time to time It’s an upward climb All I know is that I must believe Cause the truth I’m seeking Always was inside of meAnd when, I find, the world of Real Emotion Has surrounded me The many things that you Taught me then Will always be enough to get me through the pain Because of you I am strong enough To know I’m not aloneWhat can I do for you What can I do for you What can I do for you What can I do for you What can I do for you What can I do for youI can hear youAnd if, I find, the real without the motion Has surrounded me And I can’t go on And you are there The moment that I close my eyes You comfort me We are connected For all of time I’ll never be aloneAnd oh, I know, the world of Real Emotion Has surrounded me I won’t give into it Now I know, that world It is the only way my heart can go I hear your voice calling out to me You’ll never be aloneWhat can I do for you What can I do for you What can I do for you I can hear youWhat can I do for you What can I do for you What can I do for youI can hear you |
Che cosa posso fare per te?Che cosa posso fare per te? Che cosa posso fare per te? Che cosa posso fare per te? Ti ascolto (lett. posso ascoltarti) Che cosa posso fare per te? Che cosa posso fare per te? Che cosa posso fare per te?Lontano al di sotto dei confusi confini del mio cuore Posso vedere un luogo E’ qualcosa di questo tipo Anche adesso come allora non so cosa fare Ancora so che mai potrò tornare indietroTutte le cose che ho visto In quei sogni confusi Non possono paragonarsi a ciò che vedo stanotte Tutto è così diverso che mi fa cadere in ginocchioE, so, il mondo dell’autentica emozione Mi ha circondato Non gli darò accesso Ora so, quel mondo è l’unica strada che il mio cuore può percorrere Sento la tua voce che mi grida Non sarai mai solaChe cosa posso fare per te? Che cosa posso fare per te? Che cosa posso fare per te? Ti ascolto (lett. posso ascoltarti) Che cosa posso fare per te? Che cosa posso fare per te? Che cosa posso fare per te?Non progetto di ripercorrere la mia stessa vita Non progetto nemmeno di sentire di possederti Anche se per caso tutto dovesse andar storto Arrivi in un giorno e provi a salvarmiDi quando in quando e’ una scalata verso l’alto Tutto ciò che so è che devo credere Perchè la verità che sto cercando e’ sempre stata dentro di meE quando trovo, il mondo del vero sentimento Mi ha circondato Le tante cose che Mi insegnasti allora Mi basteranno sempre per attraversare il dolore Grazie a te sono forte abbastanza per sapere che non sono solaChe cosa posso fare per te? Che cosa posso fare per te? Che cosa posso fare per te? Che cosa posso fare per te? Che cosa posso fare per te? Che cosa posso fare per te?Ti ascolto (lett. posso ascoltarti)E se, trovo, il reale senza movimento Mi ha circondato e non posso proseguire E tu sei lì nel momento in cui chiudo gli occhi Mi conforti Siamo uniti Per l’eternità Non sarò mai solaE, so, Il mondo della vera emozione Mi ha circondato Non gli darò accesso Ora so, quel mondo è l’unico modo in cui il mio cuore possa andare Sento la tua voce che mi grida Non sarai mai solaChe cosa posso fare per te? Che cosa posso fare per te? Che cosa posso fare per te? Ti ascolto (lett. posso ascoltarti)Che cosa posso fare per te? Che cosa posso fare per te? Che cosa posso fare per te?Ti ascolto (lett. posso ascoltarti)Ti ascolto (lett. posso ascoltarti) |
1000 Words
La canzone viene cantata da Yuna/Lenne durante il concerto nella Piana dei Fulmini.
Della canzone esistono due versioni in inglese, cantate da due diverse cantanti (la seconda è quella inserita nelle versioni occidentali del videogames). Il motivo è il seguente: Koda Kumi, cantante della versione originale giapponese, aveva inciso la canzone anche in inglese, per la versione americana e europea del videogioco. Ma vista la sua pronuncia non perfetta, i produttori hanno poi deciso di affidare la melodia alla cantante americana Jade from Sweetbox.
Il testo della canzone “1000 Words” interpretata da Jade è quasi identico a quello della Kumi; si possono riscontrare alcune piccole differenze per quanto riguarda alcuni versi della canzone (vedi le traduzionin in italiano); tali differenze hanno portato ad una leggera modifica della melodia (cantata da Jade dura infatti un minuto in più rispetto alla versione della Kumi) e di conseguenza ad un adattamento del filmato del concerto, che differisce quindi leggermente da quello della versione giapponese del gioco.
Versione: integrale. In blu le parti che si sentono durante il videogioco (versione europea).
Versione giapponese- 1000 no kotoba | Prima Versione inglese – 1000 Words | Seconda Versione inglese – 1000 Words |
Kimi no kotoba wa Yume no yasashisa ka na? Uso o zenbu ooikakushiteru Zurui yo neTabidatsu kimi ni Sameta senaka misete Kiite ita yo–hitori tatakau no? Zurui yo ne”Kaette kuru kara” Oikoshite yuku kimi no koe Ijihatte, tsuyoi furi Toki o modoshite: sakebeba yokatta? Ikanaide to namida koboshitara? Ima wa dekiru, donna koto moIenakatta, sen no kotoba o Harukana kimi no senaka ni okuru yo Tsubasa ni kaeteIenakatta, sen no kotoba o Kizu tsuita kimi no senaka ni yorisoi DakishimeruYume no tsuzuki wa kimi o omoinagara Ano hi no koto wasureta furi shite Zurui yo ne”Tegami o kaku kara” Shisen sorashita kimi no koe Ijihatte, tsuyoi furi Toki o modoshite: okoreba yokatta? Matenai yo to kata o otoshitara? Ima wa dekiru, donna koto moKikoeteru, sen no kotoba o? Mienai kimi no senaka ni okuru yo Tsubasa ni kaeteKikoeteru, sen no kotoba o? Tsukareta kimi no senaka ni yorisoi DakishimeruIenakatta, sen no kotoba o La la la la… Kimi no senaka ni okuru yo Tsubasa ni kaeteKikoeteru, sen no kotoba o? La la la la… Kimi no senaka ni yorisoi La la la la la… |
I know that you lied to me Using just the words to shelter me Your words are like a dream But dreams could never fool me It’s not right to meI’m acting so distant now Turned my back as you walked away But I was listening That you fight your battles far from me It’s not right to me”Don’t you worry ‘cause I come back” I could hear you speaking as You walked through that door I acted strong To hide the pain when I turned back the pages Crying out a windy answer What if I shed my tears and Begged you not to leave?But now I’m not afraid to do What’s tell my heartThose thousand words Have never been spoken So far away I’m sending them to you wherever you are Suspended on shiny wings Those thousand words Have never been spoken They’ll treasure you Make you no longer dare seem So far away And hold you foreverThat dream isn’t over yet I pretend and say, “I can’t forget” I still relive that day You’ve been there with me all the way It’s not right of me”Don’t you worry ‘cause I’ll write to you” I could see you speaking as You looked away I acted strong To hide the love when I Turned back the pages Anger might’ve been the answer But if I shook my head and said That I can’t waitBut now I’m not afraid to do What’s tell my heartThose thousand words Have never been spoken So far away I’m sending them to you wherever you are Suspended on shiny wings Those thousands words Have never been spoken They’ll treasure you Make you no longer dare seem So far away And hold you foreverThose thousand words Have never been spoken La la la la I’m sending them to you wherever you are Suspended on shiny wings Those thousands words Have never been spoken La la la la Make you no longer here Feel like calling me La la la la |
La la la la la… I know that you’re hiding things Using gentle words to shelter me Your words were like a dream But dreams could never fool me Not that easilyI acted so distant then Didn’t say good bye before you left But I was listening You’ll fight your battles far from me Far too easilySave your tears ‘cause I come back I could hear that you whispered as you walked through that door But still I swore to hide the pain when I turned back the pages Shouting might have been the answerWhat if I cried my eyes out and begged you not to depart But now I’m not afraid to say what’s in my heart Oh a thousand words Cause a thousand words |
Traduzione in italiano (della prima versione inglese) – 1000 Parole | Traduzione in italiano (della seconda versione inglese) – 1000 Parole | |
Io so che mi mentivi Usando le parole per farmi da scudo Le tue parole sono come un sogno Mai i sogni non possono ingannarmi Non è giusto nei miei confronti Io sono comportato in modo distante adesso Mi sono voltato quando te ne sei andata Ma stavo ascoltando Combatterai le tue battaglie lontano da me Non è giusto nei miei confronti“ non preoccuparti perché tornerò” Avrei potuto sentirtelo dire Mentre uscivi dalla porta Mi sono fatto forza Per nascondere il dolore quando ci ripenserò Piangendo chiesi una risposta al vento Cosa sarebbe successo se avessi versato le mie lacrime Pregandoti di non andare?Ma ora non sono triste a fare Ciò che mi dice il cuoreQuelle mille parole Che non ti ho mai detto Cosi lontane Te le spedirò dovunque sei Sospese su ali scintillanti Quelle mille parole Che non ti ho mai detto Loro ti raggiungeranno Non saranno difficili da vedere Cosi lontano E ti stringeranno per sempreIl sogno non è ancora finito Io prego e dico “ io non dimentico” Rivivo ancora quel giorno In cui Tu eri qui con me in tutti i sensi Non è giusto nei miei confronti “non preoccuparti, ti scriverò” Posso vederlo mentre lo dici Guardavi lontano Mi facevo forza Per nascondere l’amore che provo quando Ci ripenserò La rabbia non può essere la risposta Ma se scuoto la testa e dico Che non posso aspettareMa ora non sono triste a fare Ciò che mi dice il cuoreQuelle mille parole Che non ti ho mai detto Cosi lontane Te le spedirò dovunque sei Sospese su ali scintillanti Quelle mille parole Che non ti ho mai detto Loro ti raggiungeranno Non saranno difficili da vedere Cosi lontano E ti stringeranno per sempre Quelle mille parole Che non ho mai detto La la la la Te le spedirò dovunque sei Sospese su ali scintillanti Quelle mille parole Che non ho mai detto La la la la Ti faranno sentire la Come se mi stessi chiamando La la la la |
La la la la la… So che mi stai nascondendo delle cose Usando delle parole dolci per proteggermi Le tue parole sono come un sogno Ma i sogni non possono ingannarmi Non cosi facilmenteIo mi comportavo cosi duramente poi Non ti dissi addio quando te ne andasti Ma stavo ascoltando Tu combatterai le tue battaglie lontano da me Lontano troppo facilmenteRisparmia le tue lacrime perche tornerò Potevo sentire mentre lo sussurravi quando uscisti dalla porta Ma io ho giurato che avrei nascosto il dolore quando ci avrei ripensato, urlare potrebbe essere la rispostaCosa sarebbe successo se piangendo ti avessi pregato di non partire ma ora non sono triste per dirti cosa c’è nel mio cuore Oh un migliaio di parole Cosa accadrebbe se afferrassi la mia testa e dicessi che non posso aspettare |
Vuoi recensire la colonna sonora di quest’opera; consigliarne o sconsigliarne i cd agli altri utenti del sito? Basta solo che scrivi un Commento qua sotto! (per aggiungere invece altro materiale scrivete via mail, lo spazio qua sotto è solo per le recensioni!)