5 1 Vota
Vota l'opera (solo registrati)

Materiale inviato da: Masahiro, Tigrotta, Imou.

* SIGLE

serie tv – ACCEL WORLD

Opening

  1. Chase the world” di May’n (eps 1 – 13)
  2. Burst the Gravity” di Altima (eps 14 – 24)

Ending

  1. →unfinished→” di KOTOKO (eps 1- 13)
  2. Unite” di Ushio Sachika Misawa (eps 14- 24)

* TESTI

-OPENING-

Chase the world
1° sigla iniziale della serie tv (eps 1-13)
Interprete: May’n
Versione: integrale.

Testo originaleTraduzione in italiano
Kono hitomi wa azayaka ni mau kimi shika shiranai
Fumikonde mezameru sekai e

Utsumuki sugite chiisai boku dake no keshiki ga
Kumitateta JIORAMA no uso dato
Awase tsurai shiten ni kizuite iru

Kakedashite yuku mirai wa utsukushisa wo te ni
Sorezore ga toberu basho wo toikaketeku

Kono hitomi wa azayaka ni mau kimi shika shiranai
Kasoku shite hajimete yukeru boku wa boku no saki e

Motto takaku motto tsuyoku kimi ni todokitai
Fumikonde mezameru chasin’ the world

Nando mo nazori tsuzukete surikirete shimatta
“Akiramete shimae” to iu moji ga
Kizukaseta kabe wo kowashitagatte iru

Hitamuki ni inoru koe mo yami ni wareru yoru
Kanawanai zankoku sa wo hisomasete mo

Kono tsubasa de omou yori mo haruka ni habataku
Osaenai kodou ga unmei wo susumaseru nara

Negau mae ni modoru mae ni kimi wo dakishimete
Kanata e to tobitatsu changing’ your world

Kono hitomi wa azayaka ni mau kimi shika shiranai
Kasoku shite hajimete yukeru boku wa boku no saki e

Kono tsubasa de omou yori mo haruka ni habataku
Osaenai kodou ga unmei wo susumaseru nara

Motto takaku motto tsuyoku kimi ni todokitai
Fumikonde mezameru sekai e!

Nei miei occhi, che conoscono solo te, danza vivida la tua immagine
Mi sveglio e faccio il primo passo.
Tutte le volte che mi sentivo piccolo e stavo raggomitolato
Avevo costruito un diorama basato su menzogne
con me come unico protagonista.
Prenderò nelle mie mani un futuro bellissimo che continua a sfuggire
Chiedendomi sempre se esista un luogo dove tutti potremo volare liberi.
Nei miei occhi, che conoscono solo te, danza vivida la tua immagine
Per la prima volta accelero per oltrepassare le mie capacità e diventare un altro.
Sempre più in altro, sempre più forte, fino a raggiungerti
Mi sveglierò e farò il primo passo
Inseguendo il mondo

Burst the Gravity
2° sigla iniziale della serie tv (eps 14-24)
Interprete: Altima
Versione: integrale.

Testo originaleTraduzione in italiano
Hateshinai sora o yuku mienai tsubasa ga michibiku
Haruka kanata, bokura o matsu mada minu mirai e to…

Want some faster life? (Oh yeah yeah!!)
Giga faster speed? (Oh yeah yeah!!)
Tera faster stage? (Oh yeah yeah!!)
Now you tell me where you wanna go (Accel world!!)

Always samekitteta hayasugiru day and night
Toumei na yami ni kakomare daremo nita wa no naka de
It was the day I found

Found you ano hi no kaze
Yureugoita passion
And all of my past subete kimi ni au tame no process datta ne
Around you go slow

Slowly open up my eyes within the blackness
The battle field, Check the squeal of wheel
Kanata kara kikoeru yokan ni kodou kuruwaseteitai kara
The beats overwrite my whole life

It’s unlimited. It’s unlimited. If I can believe myself again
Hikari no naka mezameteiku shinjitekureta kimi to nara
Never let it go, Never lose my way koko de umarekawaru keshiki
Kizu sae ima hokori ni naru dakara kimi to burst the gravity

Giga speed of circuit so integrated, But now it’s “Mayday Mayday”
Against the crisis I go what a what a what a hell is my reality
But I got no anxiety hey Incarnation
I’ll show you at the battle field

Weakness tsuyogaru koto naresugite itsuka
Forget how to cry kokoro no piece kaketa mama de sugoshita
Afraid to be a brave

Braveness yowasa o shiru yeah that was me
Kimi ga ima kagayaku but now I see
So beautiful sight massugu ni miageta sora kibou o tsunaide
My feeling glows more and more

More and more I wanna see the meaning of the world
The battle field, Check the squeal of wheel
Makerarenai yo, mou dare ni mo tsuranukitai mono ga aru kara
The beats overwrite my whole life

Wanna be with you. Wanna be with you
Wanna be the one makes you feel alright
Kawashita te o, hanasanaide itsuka tobitatsu hi ga kite mo
Wanna tell you just how much I love you unmei ni tachimukau kara
Kizuna yori mo tsuyoku fukaku tokeatteku burst the gravity

The stage is moving to Twilight. Look at the skyline it’s full of feel
The love incarnated in an unlimited power
My heart runs around. Wind is passing the silent sound
Now that I got to go. Gotta make it fast to touch the sky

Hateshinai sora o yuku mada minu mirai o mezashite
Oboeteite, mune no itami kasanaru hodo, tsuyoku omou

It’s unlimited. It’s unlimited
If I can believe myself again
Oh yes, you can
Hikari no naka mezameteiku shinjitekureta kimi to nara
Hey hey
Never let it go Never lose my way koko de umarekawaru keshiki
Majestic light
Kizu sae ima hokori ni naru dakara kimi to futari
Tokeatteku burst the gravity
Burst the gravity

Want some faster life? (Oh yeah yeah!!)
Giga faster speed? (Oh yeah yeah!!)
Tera faster stage? (Oh yeah yeah!!)
Now you tell me where you wanna go (Accel world!!)

Volo verso un cielo senza fine
Trasportata da invisibili ali
Lontani noi aspetteremo
Un futuro ancora sconosciuto
TO A FASTER STAGE
(OH YEAH YEAH!)
NOW YOU TELL ME WHERE YOU WANNA GO!
(ACCEL WORLD!)Le mie speranze venivano sempre infrante
I giorni e le notti passano troppo in fretta
Circondati da un’invisibile oscurità
Siamo tutti nella stessa trappola
(TI TROVA!)Trovai te, il vento quel giorno
Una passione tremante
Tutto il mio passato è servito solo per incontrare te
(ATTORNO TI MUOVI PIANO)
Lentamente apro i miei occhi in questa oscurità
(IL CAMPO DI BATTAGLIA SENTE LO STRIDERE DELLE RUOTE)Voglio che il mio battito acceleri
Grazie alla profezia che udii tempo fa
(THE BEATS OVERWRITE MY WHOLE LIFE)
IT’S UNLIMITED, IT’S UNLIMITED
IF I CAN BELIEVE MYSELF AGAINMi alzerò e camminerò verso la luce
Insieme a te che hai creduto in me
NEVER LET IT GO, NEVER LOSE MY WAYQui lo scenario cambia
Ora sono orgoglioso anche delle mie cicatrici
Insieme supereremo la gravità

-ENDING-

→unfinished→
1° sigla finale della serie tv (eps 1-13)
Interprete: Kotoko
Versione: integrale.

Testo originaleTraduzione in italiano
Motto hayaku… “Kimi no basho” e…
Inoru koe ga kodama shi tsuzukeru
Itami korae susumu imi wo sagasu ima
Kasoku shiteku
We are tossed by the waves of pain and tears
I’m tossed into the fray tossed by various fortune
Wake up your brain! Flashed in the sky
It’s a burst of sensation

“Akirame” ga kureta anraku chintai no sekai
Itsu kara datta darou? Ware no koe mo wasure teta
Hiza wo tsuku boku ni kimi ga sashi dasu keshiki
Monokuro no asa ga fui ni kagayaki hajimeta

-Kawa razu ni ite to negau koto-
-Kawari yuku toki ni ikiru bokura-
Hontou no koe wo… ii enu yume wo…
Kimi to tsunagatta sora e hibi kasete!

Motto tsuyoku… kono ryoute de namida subete furi harae tara
“Kondo koso wa…” tsubuyaku ima to
Kizu sae mo muda ni shi nai
Itsuka kimi ga shimesu basho e
Usui hane ga yakare you tomo
Nou no oku de kuchi wo hiraku
“Shinjitsu” e kasoku shiteku

We are tossed by the waves of pain and tears
I’m tossed into the fray tossed by various fortune
Wake up your brain! Flashed in the sky
It’s a burst of sensation

Nani wo mite iru no? Kokuu misueru hitomi
Rin to shita kata ga wazuka furueta ki ga shita
Chippoke de kie sou dakedo
Mamori tai mono tashika ni arun da
Kyozou no machi to fuantei na nichijou no naka
Shinji rareru mono wa tada hitotsu!

Motto fukaku kanji sasete ugoki dashita kokoro to kokoro
Jibun no me de… soshite, furete
Kankaku wo te ni ire tai
Nani wo motome nani wo yurushi
Ikutsu kakae susumeba ii no?
Mezame kake no kanousei wo taguri yose kasoku shiteku

Boku no tame ni naite kureta sono hitomi wo warawase takute
Motto chikaku… motto fukaku… netsu wo abi shinka shiteku

Motto tsuyoku… kono ryoute de namida subete furi harae tara
“Kondo koso wa…” tsubuyaku ima to
Kizu sae mo muda ni shi nai
Motto hayaku… kimi no moto e tatoe hane ga chigire you tomo
Yugamu sekai hashiri nukete kankaku no sono mukou e
“Shinjitsu” to kasoku shiteku

We are tossed by the waves of pain and tears
I’m tossed into the fray… tossed by various fortune
Wake up your brain! Flashed in the sky
It’s a burst of sensation
We are tossed by the waves of pain and tears
I’m tossed into the fray… tossed by various fortune
Wake up your brain! Flashed in the sky
It’s a burst of sensation

We are tossed by waves of pain and tears
I’m tossed into the fray
tossed by various fortune
Wake up your brain!
Flashed in the sky
It’s a burst of sensation
La rassegnazione ha dato conforto a questo mondo tedioso
Mi chiedo quando tutto ha incominciato a splendere improvvisamente
Desidera di non cambiare mai
Viviamo in un’era dove tutto continua a cambiare
Con le nostre voci reali e un sogno impossibile da esprimere a parole
tutto risuonerà in un cielo dove io e te resteremo connessi
Diventando più forte,
con queste mani asciugherò le mie lacrime”Stavolta ci riuscirò…”
sussurro piano
Sfrutterò ogni ferita che mi verrà inferta
Diventando più veloce,
volerò da te, anche se le mie ali andassero a pezzi
Attraverserò questo mondo distorto
Oltre questi sentimenti
Accelerando verso la “verità”

Unite
2° sigla finale della serie tv (eps 14-24)
Interprete: Ushio Sachika Misawa
Versione: integrale.

Testo originaleTraduzione in italiano
Nobashita te to risou wa tooku
Aogi nagara nanimo tsukamenai mama

Sagashimotomete ita kotae wo
Okizari ni shite minai furi wo shite ita

Hitori kiri datta watashi wa
Mirai no imi wo machigaete ita
Hitei shite mo

Kimi no ude wa atatakai yo
Zenbu hontou no ai hontou no yasashisa dakara
Kimi no ishi ni kogareru no mo
Zenbu hontou no omoi hontou no tsuyosa dakara
Kono kimochi wo tsutaetai

Nozonda mono ga ookina hodo
Toomawari ni kanjite shimau darou

Sekai no ENTORANSU wa itsumo
Kibun shidai de yoku mo waruku mo naru

Kodoku wo shitte watashi wa
Unmei to mukiaeta’n da
Kakushite mo

Kimi no namida
Ikite iru akashi
Watashi mo onaji namida wo nagashite iru

Kimi no egao
Azayaka na keshiki
Watashi mo onaji you ni waraitai yo
Kono kimochi wo todoketai

Kokoronai kotoba de yume wo warawarete mo
Nagai yami ni saegirarete mo
Ichido hikari wo oboe shinji tsudzukete itara
Akirame kirenai hazu nanda

Kimi no naka no sunao sa ni utarete
Mae ni susundeku koto kimeta’n da

Kimi no ude wa atatakai yo
Zenbu hontou no ai hontou no yasashisa dakara
Kimi no ishi ni kogareru no mo
Zenbu hontou no omoi hontou no tsuyosa dakara
Kono kimochi wo tsutaetai

Questa mia mano tesa non riesce a raggiungere il mio sogno
Sto sbattendo le ali, ma non ottengo nulla
La risposta che stavo cercando
Ho finto di non vederla mentre me la lasciavo alle spalle
Ero completamente sola
Ho confuso il significato del futuro
Anche se lo nego
Il tuo abbraccio è caldo
Perché è fatto di vero amore e di gentilezza
Bramo il tuo desiderio
Perché sono tutti sentimenti veri e forti
Voglio che tu sappia ciò che provo

Subscribe
Notificami

Questo sito usa Akismet per ridurre lo spam. Scopri come i tuoi dati vengono elaborati.

0 Commenti
Feedbacks
Visualizza tutti i commenti
0
Lascia una recensione!x