testi ost – YU-GI-OH! (saga) – terza parte

0
5 1 Vota
Vota l'opera (solo registrati)

Materiale inviato da: Show93, Arty Eyes, Sophitia, Anne, Seira.

* SIGLE

NOTA: la lista e numerazione delle serie tv segue quella originale giapponese, diversa da quella che è stata poi usata in occidente.

serie tv – “Yu-Gi-Oh! VRAINS”

Opening

Ending

movie – “Yu-Gi-Oh! – Il film: la piramide di luce” (Yu-Gi-Oh! Duel Monsters: Hikari no Pyramid)

Ending

  • Fire” by BLAZE

movie – “Yu-Gi-Oh! 10th” (Yu-Gi-Oh! Il film: Super Fusione! Legami che trascendono il tempo)

Ending

movie – “Yu-Gi-Oh! – The Dark Side Of Dimensions”

Ending


* TESTI

-Yu-Gi-Oh! VRAINS-

With The Wind
interpretazione: TOMMY
testo: Yocke
composizione: Yocke
arrangiamento: Yocke
data di uscita: 21/06/2017
categoria: sigla iniziale (episodi 1-46)
Versione integrale. Traduzione di Seira.

Testo originaleTraduzione in italiano
With The Wind

Hashirinukeru Across the universe
hikari no you na hayasa de
hajimaru Loading yume no tobira akete.

Hirogaru VRAINS
jibun wo shinjite
tsuzuiteku VRAINS
mirai wo egakidasu saakitto
kono te de tsukamou Yeah

Access! Kakedase deeta sutoomu!
Ima With the Wind kokoro to rinku shite.
Kasoku shita deeta sutoomu!
Ima Win the Race tsunagaru sekai.

Atarashii donna toki mo
fukanou nante nai
kono saki no kibou mezashite
kaze ni notte ikou!

Muchuu ni natte toki wo wasure
kokoro ga odoridashita
fukinuketeku ashita no kaze kanjite.

Kagayaku VRAINS
jibun ni toikakete
susumidasu VRAINS
mirai e to tsuzuiteku michi
ashiato nokoshite ikou.

Doko made mo zutto deeta sutoomu!
Hikaridasu omoi oikakete.
Fumidase deeta sutoomu!
Tsukuridasou subarashii sekai.

Kimi dake no monogatari wa
korekara mo tsuzuku
furikaerazu kibou mezashite
massugu susumou!

Machigaeta tte tsumazuita tte
yume wa kawaranai
akiramenaide hibi Let’s try it
Try shi tsuzukete
mirai e tabidatou Yeah

Access! Kakedase deeta sutoomu!
Ima With the Wind kokoro to rinku shite.
Kasoku shita deeta sutoomu!
Ima Win the Race tsunagaru sekai.

Atarashii donna toki mo
fukanou nante nai
kono saki no kibou mezashite
kaze ni notte ikou!
Oh Yeah Oh Yeah

Con il Vento

Sfrecciamo attraversando l’universo
alla velocità della luce
sta iniziando il caricamento, apri la porta dei sogni.

Nel VRAINS in continua espansione
bisogna credere in se stessi
nel VRAINS interconnesso
stringiamo tra le mani
il circuito che rappresenta il nostro futuro, sì.

Accesso eseguito! Sta infuriando una tempesta di dati!
Ora sincronizza il tuo cuore Con il Vento.
La tempesta di dati sta accelerando!
Adesso Vinci la Corsa e connettiti con il mondo.

In ogni situazione
ricorda che nulla è impossibile
credi nel futuro
cavalchiamo il vento e andiamo!

Quando ci prendo gusto e non faccio caso al passare del tempo
il mio cuore pare quasi danzare
e mi sembra di riuscire a percepire il vento del futuro.

Nel VRAINS splendente
interrogo me stesso
nel VRAINS in continua progressione
seguiamo la strada verso il futuro
lasciandoci dietro le nostre impronte.

Imperversa una tempesta di dati infinita!
Noi ci lasciamo guidare dai nostri sentimenti splendenti.
La tempesta di dati sta avanzando!
Creiamo insieme un mondo meraviglioso.

La tua storia personale
continuerà ancora
perciò non voltarti indietro e abbi fiducia
andiamo avanti!

Anche se sbagliamo o non sappiamo cosa fare
i nostri sogni non cambiano
perciò non arrendiamoci, proviamoci
continuiamo a provare
e dirigiamoci insieme verso il futuro, sì.

Accesso eseguito! Sta infuriando una tempesta di dati!
Ora sincronizza il tuo cuore Con il Vento.
La tempesta di dati sta accelerando!
Adesso Vinci la Corsa e connettiti con il mondo.

In ogni situazione
ricorda che nulla è impossibile
credi nel futuro
cavalchiamo il vento e andiamo!
Oh sì, oh sì.

Go forward
interpretazione: KIMERU
testo: KIMERU
composizione: Yocke
arrangiamento: Yocke
data di uscita: 30/05/2018
categoria: sigla iniziale (episodi 47-102)
Versione integrale. Traduzione di Seira.

Testo originaleTraduzione in italiano
Go forward

Inochi aru bokura wa eien nado nai
ikiru imi wo motomete samayoi tsuzukeru.

Tatoe seikai ja nakute mo tada mae dake mitsumete
mirai wo michibiku kibou wakachiatte.

Tell me yami ni kieta kioku sagashiterun da
I feel your flame kimi no shoudou hikari tsuranuke
onaji itami kanjite itai
1 2 3 … 1 2 3 … with soul! Yeah! Yeah!
Come with me, come with me, go forward.

Manen shite iku noizu shikai togirete
eien no AI motomete hitomi ga ugomeku.

Mou akirametari shinai shikou kairo furu kadou
arashi no naka no kibou tsukamiatte.

I believe sekai wo terasu no wa bokura da to
We feel your flame uzuku shoudou kurui mogaite
mamoru mono ga koko ni aru nara
come with me, come with me, go forward.

Nanimo mienaku natte mo kimi no koe wo tayori ni
mirai wo michibiku kibou wakachiatte.

Tell me yami ni kieta kioku sagashiterun da
I feel your flame kimi no shoudou hikari tsuranuke
onaji itami kanjite itai
1 2 3 … 1 2 3 … with soul! Yeah! Yeah!
Come with me, come with me, go forward.

Vai avanti

La nostra vita non è eterna
ecco perché continuiamo a vagare alla ricerca del senso della vita.

Anche se non è la direzione giusta, dobbiamo continuare a guardare solo avanti
condividendo la speranza per il futuro.

Dimmelo, tu stai cercando i tuoi ricordi persi nell’oscurità
sento la tua fiamma, il tuo impeto che trapassa la luce
voglio condividere il tuo dolore
1 2 3 … 1 2 3 … con la mia anima! Sì! Sì!
Vieni con me, vieni con me, vai avanti.

Un rumore irrompe compromettendo la mia visuale
strizzo gli occhi alla ricerca dell’amore eterno.

Ormai non mi arrenderò più, i miei circuiti operano al massimo delle loro funzionalità
riuscirò a cogliere la speranza nel cuore della tempesta.

Io credo che saremo noi ad illuminare il mondo
sentiamo la tua fiamma, questo impulso doloroso che combatte follemente
se qui c’è qualcosa che devi proteggere
vieni con me, vieni con me, vai avanti.

Anche se non riuscissi più a vedere nulla, farei affidamento sulla tua voce
condividiamo la speranza che guida il futuro.

Dimmelo, tu stai cercando i tuoi ricordi persi nell’oscurità
sento la tua fiamma, il tuo impeto che trapassa la luce
voglio condividere il tuo dolore
1 2 3 … 1 2 3 … con la mia anima! Sì! Sì!
Vieni con me, vieni con me, vai avanti.

Calling
interpretazione: KIMERU
testo: KIMERU
composizione: Yocke
arrangiamento: Yocke
data di uscita: 10/07/2019
categoria: sigla iniziale (episodi 103-120)
Versione integrale. Traduzione di Seira.

Testo originaleTraduzione in italiano
Calling

Calling & feeling kimi e no omoi mune ni kizande VRAINS

Hoho wo kasumeru me ga akanai hodo arashi no naka de
nani wo mitsuke doko made yuku no ka? Oretachi wa…

Mou daremo… kanashimasenai
torikaesu kimi no koto Let’s go and look ahead.

Kimi to deai sekai irozuite
mienai kizuna de mamotte yuku
calling toumei na tsubasa de
kakaeta yami mo yowai jibun mo kowashite.

Te ni shita hazu no nukumori de sae mo kobore ochite iku
nani wo shinjite uso wa nan nano ka? Wakarazu ni.

Eranda michi wa chigau keredo
otagai no shinnen de Let’s go and look ahead
sono inochi kokoro ayatsurare
kotae wo sagashite mogaite yuku
calling kimi ga mienai
omoi yo todoke tomo wo yobu koe hibikase.

Doko made mo fukaku kirameite
sekai hitotsu ni naru arata na inochi wo.

Kimi to deai sekai irozuite
mienai kizuna de mamotte yuku
calling toumei na tsubasa de
kakaeta yami mo yowai jibun mo kowashite
I’m calling, you’re feeling mirai e no hikari michibike.

Chiamando

Chiamando & sentendo le tue emozioni, le scolpisco nel mio cuore. VRAINS

Sento sulle guance la forza scatenata dalla tempesta dati e non riesco ad aprire gli occhi
cosa riusciremo a trovare e fin dove ci spingeremo? Noi…

D’ora in poi… non voglio più rendere triste nessuno
ti riporterò indietro, andiamo e guardiamo avanti.

Quando ti ho incontrato, il mio mondo è diventato a colori
io ti proteggerò grazie al nostro legame invisibile
richiamando le tue ali pure
distruggi l’oscurità e la debolezza che si trovano dentro di me.

Anche il calore che dovrei aver ottenuto mi sta sfuggendo via dalle mani
in cosa posso veramente credere e cosa invece è una bugia? Non saprei proprio dirlo.

La strada che abbiamo scelto è diversa
ma andiamo e guardiamo avanti avendo fiducia l’uno nell’altro
anche se le nostre vite e il nostro cuore sono stati manipolati
noi continueremo a lottare in cerca della risposta giusta
chiamandoti vorrei poterti trasmettere
questi sentimenti invisibili, mi assicurerò che la mia voce riesca a raggiungerti, amico mio.

Mi chiedo fino a che punto questa luce scintillante
potrà brillare dando vita ad un nuovo mondo.

Quando ti ho incontrato, il mio mondo è diventato a colori
io ti proteggerò grazie al nostro legame invisibile
richiamando le tue ali pure
distruggi l’oscurità e la debolezza che si trovano dentro di me
io sto chiamando, tu stai sentendo e la luce del futuro ci sta guidando.

Believe In Magic
interpretazione: Ryoga
testo: MICRO, Bobby Conscious
composizione: Kazunori Fujimoto
arrangiamento: Kazunori Fujimoto
data di uscita: 14/06/2017
categoria: sigla finale (episodi 1-24)
Versione integrale. Traduzione di Seira.

Testo originaleTraduzione in italiano
Believe In Magic

Fukanou Doesn’t Amaze Me
In A Battle Just Be Me
furu kadou My Tactics
kiru kaado Bang!! Magic!!
Now Hit Me!! Hey!!

Odore! Sono kakato de uchinarase.
Sakebe! You Gotta Go koe hariage.
Utae! Sonzai wo saa tokihanate.
Get Away! Kakageta genkai koeru made
nando demo Try It.

Hateshinaku hirogatte yuku
sekai no naka de
kagirinaku tsunagatte yuku
taimurain no nagare
tashika na koto nado nai
kono kodoku na jidai
mayowazu Set Yourself Free
Cuz We Still Believe In Magic.

Bokura ga nokosu kiseki
bokura ga nokosu kiseki
bokura ga okosu kiseki wo
Never Give Up! Never!
Akiramenai sa Never Give Up! Never!

Asobe! Ima, kaze wo makiokose!
Warae! Hikari sasu michi to nare!
Sawage! Tamashii wo yobiokose!
All The Way! Doko made mo sonzai todorokase!
Nando demo Try It.

Hateshinaku hirogatte yuku
sekai no naka de
kagirinaku tsunagatte yuku
taimurain no nagare
tashika na koto nado nai
kono kodoku na jidai
mayowazu Set Yourself Free
Cuz We Still Believe In Magic.

Bokura ga nokosu kiseki
bokura ga nokosu kiseki
bokura ga okosu kiseki wo
Never Give Up! Never!
Akiramenai sa Never Give Up! Never!

Yeah
I Got My Things Going On
mane dekinai Tactics
It’s Something Like A Phenomenon
jibun ni kakeru Magic
miteru dake ja tsukamenai Big Dream
So Get Ready Y’all Start Your Engine
One Shot One Kill
kowai toki hodo Do It! Scrap & Build!

Hateshinaku hirogatte yuku
sekai no naka de
kagirinaku tsunagatte yuku
kono ishi wo kakage.
Hateshinaku hirogatte yuku
sekai no naka de
kagirinaku tsunagatte yuku
taimurain no nagare
tashika na koto nado nai
kono kodoku na jidai
mayowazu Set Yourself Free
Cuz We Still Believe In Magic.

Bokura ga nokosu kiseki
bokura ga nokosu kiseki
bokura ga okosu kiseki wo
Never Give Up! Never!
Akiramenai sa Never Give Up! Never!

Crediamo nella Magia

L’impossibile non mi stupisce
quando affronto una battaglia sono solo me stesso
massima capacità operativa, queste sono le mie tattiche
taglio il mazzo e Bang!! Magia!!
Adesso prova a colpirmi!! Ehi!!

Balla! Batti i piedi a tempo di musica.
Urla! Devi andare e alzare la voce.
Canta! Dai, lasciati andare.
Vai via! Finché non sarai riuscito a superare i tuoi limiti
continua a riprovare ancora e ancora.

In questo mondo
in continua espansione
il flusso del tempo
è connesso senza limiti
non esistono certezze
in quest’era di solitudine
non esitare, libera te stesso
perché noi crediamo ancora nella magia.

Lasceremo una traccia dietro di noi
lasceremo una traccia dietro di noi
e faremo accadere un miracolo
non arrenderti mai! Mai!
Non mollare, non arrenderti mai! Mai!

Divertiti! Adesso fai alzare il vento!
Ridi! Diventa come una luce in grado di illuminare la strada!
Fai casino! Risveglia la tua anima!
Fino in fondo! Fai sentire ovunque la tua presenza!
Provaci ancora e ancora.

In questo mondo
in continua espansione
il flusso del tempo
è connesso senza limiti
non esistono certezze
in quest’era di solitudine
non esitare, libera te stesso
perché noi crediamo ancora nella magia.

Lasceremo una traccia dietro di noi
lasceremo una traccia dietro di noi
e faremo accadere un miracolo
non arrenderti mai! Mai!
Non mollare, non arrenderti mai! Mai!


sto facendo girare le cose in mio favore
le mie tattiche non possono essere copiate
è qualcosa di simile a un fenomeno
come una magia che posso lanciare su me stesso
un grande sogno non può essere afferrato solo restando a guardare
quindi tieniti pronto e metti in moto
poi sferra un colpo decisivo
più hai paura e più devi farlo! Distruggi & ricostruisci!

In questo mondo
in continua espansione
nel flusso del tempo
è impressa la nostra volontà.
In questo mondo
in continua espansione
il flusso del tempo
è connesso senza limiti
non esistono certezze
in quest’era di solitudine
non esitare, libera te stesso
perché noi crediamo ancora nella magia.

Lasceremo una traccia dietro di noi
lasceremo una traccia dietro di noi
e faremo accadere un miracolo
Non arrenderti mai! Mai!
Non mollare, non arrenderti mai! Mai!

Writing Life
interpretazione: Goodbye holiday
testo: Takumi Fukuyama
composizione: Kazuma Kodama
arrangiamento: Goodbye holiday
data di uscita: 24/01/2018
categoria: sigla finale (episodi 25-46)
Versione integrale. Traduzione di Seira.

Testo originaleTraduzione in italiano
Writing Life

Imikirawareta heta na
rakugaki jinsei ni
kimi ga hitomi yurashita
hitori ja nain da tte.

Ikite ite yokatta na
hontou ni yokatta
kotoba ni dekinai koto
kotoba ni shite kita yo.

Nandomo oshitsubushita
kanashimi ni mo
tsuyosa no kakera wa atta
darenimo ubaenai mirai e no hikari.

Honno suugyou no
inochi no enseiki ni totte
deai mo nokoru koukai mo
subete ga gunjou iro no daiya
itsudatte hitori de
kodoku to mukiau kimi to
ima nara waraiaeru
kitto towa ni
Writing Life
me ni mienai kizuna de.

Mou hontou ni muri datte
mimi wo fusageba
iyafon no naka utau hiiroo
itsumo akogareteta.

Nandomo kakinagutte
naiteta kara
amekaze ni mo makenaide
anogoro no jibun mo sukueru
hokoreru.

Utsumuitatte ii
itanda kokoro no mama
makenai kimi wo terasu hito ni
boku ga kitto naru kara sa
fukiyamanai kaze
biru no sukima no sora
tsunagu yo furueru te wo gyutto tsuyoku
saikou no danjon wo
kirihiraite yukou.

Honno suugyou no
inochi no enseiki ni totte
deai mo nokoru koukai mo
subete ga gunjou iro no daiya
itsudatte hitori de
kodoku to mukiau kimi to
ima nara waraiaeru
kitto towa ni
Writing Life
makecha dame da
Writing Life
subarashiki ai no hito.

Scrivendo la Vita

La mia vita è come
un odioso graffito
ma quando tu mi guardavi
sentivo di non essere solo.

Sono felice di essere vivo
lo penso davvero
ciò che prima non riuscivo a dire
adesso riesco finalmente ad ammetterlo.

Anche nella tristezza
che ho cercato di reprimere molte volte
c’erano dei frammenti di forza
la luce del futuro che nessuno può portarmi via.

Le cronache della vita
sono composte solo da poche righe
sia gli incontri che i rimpianti
sono tutti dei diamanti color blu oltremare
tu hai sempre affrontato
la solitudine da solo
ma scommetto che adesso potremo ridere insieme
per sempre
scrivendo la vita
con il nostro legame invisibile.

Ti ho detto che ormai è impossibile
anche se mi tappo le orecchie è inutile
perché io ho sempre ammirato
l’eroe che sentivo cantare alle cuffiette.

L’ho riscritto così tante volte
mentre stavo piangendo
non bisogna farsi sconfiggere dalla pioggia o dal vento
sarei orgoglioso
se in qualche modo riuscissi a salvare il me stesso di allora.

Va bene chinare la testa
anche se con il cuore ferito
perché io non perderò, diventerò sicuramente
qualcuno in grado di portare la luce nel tuo cuore
il vento non smette di soffiare
attraverso gli spazi che ci sono tra gli edifici
io stringerò la tua mano tremante con forza
perciò apriamoci la strada e affrontiamo
il dungeon di livello più elevato.

Le cronache della vita
sono composte solo da poche righe
sia gli incontri che i rimpianti
sono tutti dei diamanti color blu oltremare
tu hai sempre affrontato
la solitudine da solo
ma scommetto che adesso potremo ridere insieme
per sempre
Scrivendo la Vita
non devi assolutamente perdere
Scrivendo la Vita
di qualcuno pieno d’amore.

BOY
interpretazione: uchuu
testo: K
composizione: K
arrangiamento: K
data di uscita: 25/04/2018
categoria: sigla finale (episodi 47-70)
Versione integrale. Traduzione di Seira.

Testo originaleTraduzione in italiano
BOY

Kienai kioku to kiete shimatta kiroku wa
ano toki no fuukei wo sotto “NOW LOADING…” suru
okizari no kioku keshisatta kiroku
PASSWORD wa ittai nandattakke na?
ACCESS kiroku yomigaeru kioku.

“Kimi no naka no kimi” ni idome.

Kimi to iu Network sono saki ni hirogaru World
koko wa “ima” no renzoku da
kimi wa dou da? “Ima wo ikiro.”
Sora ni Shooting Star tsukamitore sono ryoute de
koeru “ima” wo zenryoku de Yell!
Can you make it! Make your free, Let me know.
Make your free, Let me know.

Okizari no shounen ga nobasu te no saki ni wa
musuu no kougen ga sotto yubi wo sukashite iru
shounen no yume to keshisatta jounetsu no
PASSWORD wa ittai nandattakke na?
ACCESS kiroku yomigaeru kioku.

“Kimi no naka no kimi” no mama de.

Kimi to iu Network sono saki ni hirogaru World
koko wa “ima” no renzoku da
kimi wa dou da? “Ima wo ikiro.”
Sora ni Shooting Star tsukamitore sono ryoute de
koeru “ima” wo zenryoku de Yell!
Can you make it! Make your free, Let me know.
Make your free, Let me know.

RAGAZZO

Ricordi che non scompaiono e ricordi che sono svaniti
sono in attesa del “CARICAMENTO…” delle scene di quel periodo
ricordi lasciati indietro e ricordi cancellati
qual era la PAROLA SEGRETA?
Eseguo l’ACCESSO al registro dati, ripristino la memoria.

Devi sfidare il “te stesso che si trova dentro di te”.

Oltre quella che tu chiami rete si estende un mondo intero
questa è una catena di “adesso”
e tu? “Devi vivere il presente.”
Afferra una stella cadente con le tue mani
supera questo “adesso” e grida più forte che puoi!
Tu puoi farlo! Costruisci la tua libertà, fammi sapere.
Costruisci la tua libertà, fammi sapere.

Il ragazzo abbandonato allunga la mano
mentre innumerevoli raggi di luce filtrano attraverso le sue dita
il sogno del ragazzo, la passione che si è spenta
qual era la PAROLA SEGRETA?
Eseguo l’ACCESSO al registro dati, ripristino la memoria.

Devi restare il “te stesso che si trova dentro di te”.

Oltre quella che tu chiami rete si estende un mondo intero
questa è una catena di “adesso”
e tu? “Devi vivere il presente.”
Afferra una stella cadente con le tue mani
supera questo “adesso” e grida più forte che puoi!
Tu puoi farlo! Costruisci la tua libertà, fammi sapere.
Costruisci la tua libertà, fammi sapere.

Glory
interpretazione: BAND-MAID
testo: Miku Kobata
composizione: BAND-MAID
arrangiamento: BAND-MAID
data di uscita: 04/10/2018
categoria: sigla finale (episodi 71-95)
Versione integrale. Traduzione di Seira.

Testo originaleTraduzione in italiano
Glory

Tenkei ni torawarete
hitei sura kimarikitte
are sore kore dore
mou nee isn’t it true?

Doushite okiru mae ni
muri datte kabe wo hatte
giron no nai risou mo nai
That’s odd.

Calling calling calling now

Issho demo onaji ja nai
jibun jishin wo kirihiraite go way
mayoikonde mo mata saki e
tozasenai omoi wo
oh ah

The whole wide world
kanjou wo hakidase
nankai datte nurikaete only glory
the whole wide world
shinsou wo koete
souteigai mo tanoshimeyo
over and over!

Kakuritsu tashikametatte
kanjou wa nan paasento
hora mata uso? Jijitsu?
Which wich is which?

Kanousei nibunka shite
kasoku suru mugen ruupu
kou ja nai aa ja nai
Be quiet.

Singularity osorezu
Go ahead!

Yokubou wo kakitatero
darenimo tsubusenai your mind
ketsumatsu wa hitotsu ja nai
aitai su sonzai wo kate ni shite
oh yeah

The whole wide world
kanjou wo hakidase
nankai datte nurikaete only glory
the whole wide world
shinsou wo koete
souteigai mo tanoshimeyo
over and over!

Mada mienai asu wa
dareka no mono ja nai
meguri maware sekai ni
te wo nobashite.

The whole wide world
nandomo nandomo
nankai datte todoku made only glory.

Kitto kimi to nara
tsukameru hazu sa
The war is just beginning.

Gloria

Intrappolata dalle convenzionalità
dove un rifiuto è già stato prestabilito
quello, questo, quale sarà
ehi, non è forse la verità?

Mi chiedo perché ancora prima che qualcosa possa accadere
tu erigi un muro, dicendo che è impossibile
senza nessuna discussione o nessun ideale
che strano.

C’è una chiamata, una chiamata, una chiamata, proprio adesso.

Anche se siamo insieme, non siamo uguali
riscopri il vero te stesso e vai avanti
pure se ti sei perso, continua ad andare avanti
i nostri sentimenti non possono essere repressi
oh ah

Il mondo intero
lascia libere le tue emozioni
e continua a ridipingere solo i momenti di gloria
il mondo intero
godiamoci le anomalie
che si trovano ben oltre le profondità dello spazio
ancora e ancora!

Conferma questa probabilità
la percentuale delle tue emozioni
dici ancora bugie? Oppure è la verità?
Quale delle due?

Dividi il potenziale a metà
accelera dentro un ciclo infinito
questo no, quell’altro nemmeno
fai silenzio.

Non aver paura delle singolarità
vai avanti!

Stimola i tuoi desideri
nessuno può schiacciare la tua mente
il finale non è per forza uno solo
sfida l’esistenza ed evolviti
oh sì.

Il mondo intero
lascia libere le tue emozioni
e continua a ridipingere solo i momenti di gloria
il mondo intero
godiamoci le anomalie
che si trovano ben oltre le profondità dello spazio
ancora e ancora!

Il domani che non possiamo ancora vedere
non appartiene a nessuno
in questo mondo in continua rotazione
devi solo tendere la mano.

Il mondo intero
proverò ancora e ancora
finché non riuscirò a raggiungere la mia unica gloria.

Se siamo insieme
dovremmo riuscire ad afferrarla
la guerra è appena iniziata.

Are you ready?
interpretazione: BiS
testo: Kenta Matsukuma, JxSxK
composizione: Kenta Matsukuma
arrangiamento: Satoshi Toyosumi, Ichiro Iguchi, Kazuki Sato, oni, Kohei Abe, Kotaro Nakatani, Ohara Just Begun
data di uscita: 20/03/2019
categoria: sigla finale (episodi 96-120)
Versione TV. Traduzione di Seira.

Testo originaleTraduzione in italiano
Are you ready? (TV size)

Nandomo kurikaeshi iwareteta na
yume no hanashi dake wo iikikaserare
boku no inochi wa taisetsu nan desu ka?
Tsugunau tsugunau
tsugi naru senchimentaru.

Kikai to chigau.

Koboreta namida ga hitotsu
shibireru kotae ga hitotsu
ima hibikanu koe wo todokanu hito ni bokura utatteru.

Mou ii kai?
Oh oh oh
Mou ii kai?
Mou ii kai?

Sei pronto? (Versione TV)

Mi sono state raccontate innumerevoli volte
solo storie piene di sogni
la mia vita è preziosa?
Cerco di fare ammenda, cerco di fare ammenda
e poi divento sentimentale.

Non sono una macchina.

Ho versato una sola lacrima
una sola risposta basta per farmi commuovere
anche se impotenti, stiamo cantando per qualcuno che non possiamo raggiungere.

Adesso va bene?
Oh oh oh
Adesso va bene?
Adesso va bene?

Are you ready?
interpretazione: BiS
testo: Kenta Matsukuma, JxSxK
composizione: Kenta Matsukuma
arrangiamento: Satoshi Toyosumi, Ichiro Iguchi, Kazuki Sato, oni, Kohei Abe, Kotaro Nakatani, Ohara Just Begun
data di uscita: 20/03/2019
categoria: sigla finale (episodi 96-120)
Versione TV. Traduzione di Seira. NOTA: la versione integrale ha un testo non adatto a tutti.

Testo originaleTraduzione in italiano
Are you ready? (Full version)

Papa
atashi-tachi warui ko nan desu ka?
Igokochi warui basho de
tsukarete iru dake de
nanimo mienaku natteru.

Nee papa
koroshite ii desu kai?
Zenzen naifu ja nakute
mattaku wakaranakute
dakedo koroshitai no.

Mou ii kai?
Mada da yo tte
iwanaide
nandomo
kurikaeshi iwareteta na
yume no hanashi dake wo
iikikaserare
boku no inochi wa
taisetsu nan desu ka?

Tsugunau
tsugunau
tsugi naru
senchimentaru.

Kikai to chigau.

Tobashite.

Kowasou warawaseru baka to usenbo namasute
kowasou hanikanda to usenbo namasute
kowasou warawaseru baka to usenbo namasute
kowasou hanikanda to usenbo namasute baka.

Sou namasute
ossha faiyaa ima ni kesuzo
wana kakeru zenbu
ima da mienu shippo.
Ike.
How do you fight??
Asobi de ikeru senpou??
Ike.
How about you dear?
Tsuzuke!
Baba hikasu zo.

Ima rajio ni
momi momi momi
ima rajio ni
momi momi momi mo.

Ikeru
rajio ni fire
To fire
And momi momi mo
To fire
Fire
Fire.

Chikai mirai
okimari de
rajio ni kaminari ga
ochiru no?

Ima rajio ni
momi momi momi
ima rajio ni
momi momi momi mo.

Tsurai
manneri nanka kinishite nai no
tanjun nanda sou komyunikeeshon
hanashi aite wo sagashite
watashi chippoke doujou iranai
oh oh oh

Taishita mon ja nai
watashi wa ne
heion wo
negau no ne
zannen sho
arinomama no sugata de
nanimo nakatta ka no you ni sugosu.

WA! Kuso! KA!!
Nakeru zo! WA! Nakeru zo! We-i!!

Nakeru zo wa-i!
Nakeru zo wa-i!
Nakeru zo wa-i!
Nakeru zo wa-i!
Nakeru zo wa-i!
Nakeru zo wa-i!
Nakeru zo wa-i!
Nakeru zo wa-i!

Sou
watashi wa nakeru zo
watashi wa zenzen naku zo
nakou nakeru darou
ikki ni rensa naku darou
kansha yori kowasu zo
wake, wakaran darou
kasuka ni mieta shinkirou
motto motto nakou.

And now you do what they told ya
Oh what they told ya
Sha!

ROCK’N’ROLL TOLD YA
ROCK’N’ROLL ROCKIN’ TOLD YA

ROCK is SUiCiDE

Nariyamanai atama no koe dake
torinozokeru ka
wai sou muri da
butsukete uuei
munashii ne
yaru dake muda da hora no uuei
YES
eeo
ero ero ero ero ero

WE WILL ROCK YOU

Rock you
Alright

Papa
atashi-tachi warui ko nan desu ka?
Igokochi warui basho de
tsukarete iru dake de
nanimo mienaku natteru.

Nee papa
koroshite ii desu kai?
Zenzen naifu ja nakute
mattaku wakaranakute
dakedo koroshitai no.

Mou ii kai?
Mada da yo tte
iwanaide
nandomo
kurikaeshi iwareteta na
yume no hanashi dake wo
iikikaserare
boku no inochi wa
taisetsu nan desu ka?

Tsugunau
tsugunau
tsugi naru
senchimentaru.

Kikai to chigau.

Koboreta namida ga hitotsu
shibireru kotae ga hitotsu
ima hibikanu koe wo todokanu hito ni bokura utatterun da yo.
Koborenu namida mo hitotsu
shibireru kotoba wa ima da
kono kanawanu yume wo kanaeru tame ni
bokura koroshiteru.
Mou ii kai?
Oh oh oh
Mou ii kai?
Mou ii kai?

Shinitai
kuyashii
nakitai
munashii
moetai
shinitai
tabetai
moetai
hibike
todoke
tabetai
ikitai.
Mou ii kai?
Mada kai?

Sei pronto? (Versione integrale)

Papà
noi siamo cattivi?
Io sono solo stanca
di stare in un posto così poco confortevole
e non riesco più a vedere nulla.

Papà
posso ucciderti?
Non intendo con un coltello
e non ci sto capendo più niente
ma vorrei ucciderti.

Adesso va bene?
Non dirmi
che devo ancora aspettare
mi sono state raccontate
innumerevoli volte
solo storie
piene di sogni
la mia vita
è preziosa?

Cerco di fare ammenda
cerco di fare ammenda
e poi divento
sentimentale.

Non sono una macchina.

Saltiamo.

Distruggiamoli, namaste a quegli idioti che ridono di noi
distruggiamoli, namaste a quelli che prima fanno i timidi e poi ci mettono i bastoni tra le ruote
distruggiamoli, namaste a quegli idioti che ridono di noi
distruggiamoli, namaste a quegli idioti che prima fanno i timidi e poi ci mettono i bastoni tra le ruote.

Sì, namaste
ok, adesso spegniamo il fuoco
le nostre erano tutte trappole
la cui coda rimane invisibile.
Vai.
Come combatti??
Siamo solo pedine nel tuo gioco??
Vai.
E tu cara?
Continua!
È arrivato il momento di giocare la strega.

Adesso stiamo sfregando la radio
strofiniamo, strofiniamo, strofiniamo
adesso stiamo sfregando la radio
strofiniamo, strofiniamo, strofiniamo.

Andiamo
la radio sta andando a fuoco
a fuoco
e strofiniamo, strofiniamo, strofiniamo
a fuoco
fuoco
fuoco.

Il futuro prossimo
è già deciso
dalla radio
verrà davvero fuori un fulmine?

Adesso stiamo sfregando la radio
strofiniamo, strofiniamo, strofiniamo
adesso stiamo sfregando la radio
strofiniamo, strofiniamo, strofiniamo.

È dura
non mi importa di essere intrappolata in questo stereotipo
la comunicazione è così semplice
io sto solo cercando qualcuno con cui parlare
non ho bisogno di essere compatita
oh oh oh

Non chiedo chissà che cosa
io prego
solo
di avere un po’ di pace
che peccato
posso solo continuare a spendere i miei giorni così come sono
senza che cambi mai nulla.

WA! Accidenti! KA!!
Mi viene da piangere! WA! Mi metto a piangere! We-i!!

Mi metto a piangere wa-i!
Mi metto a piangere wa-i!
Mi metto a piangere wa-i!
Mi metto a piangere wa-i!
Mi metto a piangere wa-i!
Mi metto a piangere wa-i!
Mi metto a piangere wa-i!
Mi metto a piangere wa-i!


io mi metto a piangere
no, non sto veramente piangendo
piangiamo insieme, viene da piangere
daremo vita a una catena del pianto
anziché esprimere gratitudine, ho voglia di distruggere qualcosa
anche se non ne capisco il motivo
mi sembra di vedere un miraggio quasi indistinguibile
piangiamo ancora di più.

E adesso fai quello che ti hanno chiesto
oh, sì, quello che ti hanno chiesto
Sha!

ROCK’N’ROLL TE L’HO DETTO
ROCK’N’ROLL ROCKIN’ TE L’HO DETTO

Il ROCK è come il SUiCiDIO

C’è una voce nella mia testa che non si ferma
mi chiedo come si possa metterla a tacere
wai, no, è inutile
proverò a sbattere la testa uuei
no, è tutto inutile
a volte provarci è semplicemente inutile uuei

eeo
ero ero ero ero ero

NOI TI FAREMO DIVENTARE ROCK

Ti faremo diventare rock.
Bene.

Papà
noi siamo cattivi?
Io sono solo stanca
di stare in un posto così poco confortevole
e non riesco più a vedere nulla.

Papà
posso ucciderti?
Non intendo con un coltello
e non ci sto capendo più niente
ma vorrei ucciderti.

Adesso va bene?
Non dirmi
che devo ancora aspettare
mi sono state raccontate
innumerevoli volte
solo storie
piene di sogni
la mia vita
è preziosa?

Cerco di fare ammenda
cerco di fare ammenda
e poi divento
sentimentale.

Non sono una macchina.

Ho versato una sola lacrima
una sola risposta basta per farmi commuovere
anche se impotenti, stiamo cantando per qualcuno che non possiamo raggiungere.
Versiamo una sola lacrima
facciamo ancora fatica a pronunciare le parole
per realizzare questo sogno impossibile
noi ti uccideremo.
Adesso va bene?
Oh oh oh
Adesso va bene?
Adesso va bene?

Voglio morire
è così frustrante
voglio piangere
ma è tutto inutile
voglio bruciare
voglio morire
voglio mangiare
voglio bruciare
risuona
trasmetti le mie parole
voglio mangiare
voglio vivere.
Adesso va bene?
Non ancora?

-Yu-Gi-Oh! – Il film: la piramide di luce-

Fire
interpretazione: BLAZE
testo: 3+3
composizione: BLAZE
arrangiamento: BLAZE
data di uscita: 25/08/2004
categoria: sigla finale
Versione integrale. Traduzione di Seira.

Testo originaleTraduzione in italiano
Fire

Striding the run way
Spotlight is my way
Oh oh oh
I know you want it
By all excitement
You gotta love
Intoxicated by the
Burning Love.

Once I show you all I got
You will wanna come along
If you wanna have good time
I got everything you want
Everything your heart desires
Do you dare to have good time
Ask yourself what you want
Ask yourself what you want
Ask yourself what you want
Is oh…
That FIRE.

Just riding one day
Right on my Harley
Oh oh oh
I saw you lonely
I feel the hunger
Just by your eyes
I gotta have you baby here and now.

Once I show you all I got
You will wanna come along
If you wanna have good time
I got everything you want
Everything your heart desires
Do you dare to have good time
Ask yourself what you want
Ask yourself what you want
Ask yourself what you want
Is oh…
That FIRE.

Once I show you all I got
You will wanna come along
If you wanna have good time
I got everything you want
Everything your heart desires
Do you dare to have good time
Ask yourself what you want
Ask yourself what you want
Ask yourself what you want
Is oh…
That FIRE.

Strutting the run way
Spotlight is our way
Oh oh oh
We’re gonna love it
The burn sensation
Inside our souls
Just feel the fire baby, BABY BURN.

Once I show you all I got
You will wanna come along
If you wanna have good time
I got everything you want
Everything your heart desires
Do you dare to have good time
Ask yourself what you want
Ask yourself what you want
Ask yourself what you want
Is oh…
That FIRE.

Fuoco

Mentre cammino a grandi passi lungo la pista
i riflettori segnano la mia strada
Oh oh oh
lo so che lo vuoi
con tutta l’eccitazione
devi amare
inebriata da
un amore ardente.

Una volta che ti avrò mostrato tutto quello che ho
vorrai venire anche tu
se vuoi divertirti
ho tutto ciò che vuoi
tutto ciò che il tuo cuore desidera
mi chiedo se tu abbia il coraggio di divertirti
chiediti cosa vuoi
chiediti cosa vuoi
chiediti cosa vuoi
è oh…
quel FUOCO.

Un giorno stavo guidando
proprio la mia Harley
Oh oh oh
ti ho visto sola
e ho sentito la fame
solo guardando i tuoi occhi
devo averti piccola, qui e ora.

Una volta che ti avrò mostrato tutto quello che ho
vorrai venire anche tu
se vuoi divertirti
ho tutto ciò che vuoi
tutto ciò che il tuo cuore desidera
mi chiedo se tu abbia il coraggio di divertirti
chiediti cosa vuoi
chiediti cosa vuoi
chiediti cosa vuoi
è oh…
quel FUOCO.

Una volta che ti avrò mostrato tutto quello che ho
vorrai venire anche tu
se vuoi divertirti
ho tutto ciò che vuoi
tutto ciò che il tuo cuore desidera
mi chiedo se tu abbia il coraggio di divertirti
chiediti cosa vuoi
chiediti cosa vuoi
chiediti cosa vuoi
è oh…
quel FUOCO.

Mentre avanziamo lungo la pista
i riflettori segnano la nostra strada
Oh oh oh
la ameremo
quella sensazione di bruciore
nelle nostre anime
senti il fuoco, piccola, BRUCIA PICCOLA.

Una volta che ti avrò mostrato tutto quello che ho
vorrai venire anche tu
se vuoi divertirti
ho tutto ciò che vuoi
tutto ciò che il tuo cuore desidera
mi chiedo se tu abbia il coraggio di divertirti
chiediti cosa vuoi
chiediti cosa vuoi
chiediti cosa vuoi
è oh…
quel FUOCO.

-Yu-Gi-Oh! 10th (Yu-Gi-Oh! Il film: Super Fusione! Legami che trascendono il tempo)-

Makemagic
interpretazione: jealkb
testo: Atsushi Tamura
composizione: Yoshihiro Sato
arrangiamento: Shogo Onishi
data di uscita: 20/01/2010
categoria: sigla finale
Versione integrale. Traduzione di Seira.

Testo originaleTraduzione in italiano
Makemagic

Iitai koto ga ienakute lucy ku ku lucy
kawaritai noni kawarenai munassy muna muna nassy.

Saa yuuki wo dashite kibou wo motte kako wo sutete mirai inotte
te wo toriatte hagemashiatte hikari wo omoi no mama
ayatsutte minai ka?

Fuan na yoru wa hitorikiri savissy sa sa vissy
kowakute ippo fumidasenai scary sca sca sca.

Nanimo sezu ni koko de matsu no?
Kawareru hazu sa kagayaku make wo kimi ni shite ageru.

Kimekomayaka hada cherii na rippu torokeru you na kyuuto na hitomi
kirameku neiru kami wo kazatte kirei ni shiagatta kimi
dakishimete mo ii kai?

Naritai jibun ni narenai nassy ka ka nassy
minus shikou tomaranai negatty ga ga ga.

Shinjiru koto akirameru no?
Tsuyoku nareru sa mahou no make wo kimi ni shite ageru.

Shiruku no you na hada tsuyayaka rippu kajitsu no you na amai nioi
memoto ni paaru koakuma weebu kirei ni shiagatta kimi
dakishimete mo ii kai?

Pri hani fei pri hani fei oh oh
pri hani fei pri hani fei oh oh
pri hani fei pri hani fei oh oh
pri hani fei pri hani fei oh oh

Kimekomayaka hada cherii na rippu torokeru you na kyuuto na hitomi
kirameku neiru kami wo kazatte kirei ni shiagatta kimi dakishimetai.
Shiruku no you na hada tsuyayaka rippu kajitsu no you na amai nioi
memoto ni paaru koakuma weebu kirei ni shiagatta kimi
dakishimete mo ii kai?

Fare Magie

Non riesco a dire ciò che vorrei lucy ku ku lucy
anche se vorrei cambiare non ci riesco munassy muna muna nassy.

Dai, tira fuori il coraggio, abbi fiducia, getta via il tuo passato e prega per il futuro
prendiamoci per mano, incoraggiamoci a vicenda e continuiamo a credere nella luce
perché non proviamo a manipolarla?

Solo, in una notte piena d’ansia savissy sa sa vissy
ho così tanta paura da non riuscire a muovere un passo scary sca sca sca.

Dovremmo restare qui ad aspettare senza fare nulla?
Tu dovresti riuscire a cambiare, ti applicherò un trucco scintillante.

Tu, con la tua pelle vellutata, le tue labbra color ciliegia, i tuoi occhi belli e dolcissimi
le tue unghie luccicanti e i capelli adornati e ben curati
posso abbracciarti?

Non posso diventare come vorrei nassy ka ka nassy
non riesco a fermare i pensieri negativi negatty ga ga ga.

Dovremmo rinunciare alle cose in cui crediamo?
Tu puoi diventare più forte, ti applicherò un trucco magico.

Tu, con la tua pelle setosa, le tue labbra lucide, il tuo profumo dolce come la frutta
gli occhi perlati e i capelli ricci da ribelle
posso abbracciarti?

Pri hani fei pri hani fei oh oh
pri hani fei pri hani fei oh oh
pri hani fei pri hani fei oh oh
pri hani fei pri hani fei oh oh

Tu, con la tua pelle vellutata, le tue labbra color ciliegia, i tuoi occhi belli e dolcissimi
le tue unghie luccicanti e i capelli adornati e ben curati, vorrei abbracciarti.
Tu, con la tua pelle setosa, le tue labbra lucide, il tuo profumo dolce come la frutta
gli occhi perlati e i capelli ricci da ribelle
posso abbracciarti?

-Yu-Gi-Oh! – The Dark Side Of Dimensions-

To Believe in Something
interpretazione: The Eden House
data di uscita: 06/12/2008
categoria: sigla finale
Versione integrale. Traduzione di Seira.

Testo originaleTraduzione in italiano
To Believe In Something

So here we are
after all these years
mesmerised by all that’s nothing

or anything to do with what we started
or with who we are
Was it what you always wanted?

To believe in something
To believe in something
To believe in something
To believe in something
Well I believe in you.

To believe in something
is what I crave
To remember how this all began
and who I was.

Oh when you found me for the very first time
Then I think of all
and does it matter anymore
I believe in you.

To believe in something
To believe in something
To believe in something
To believe in something
Well I believe in you.

I believe in you
I believe in you.

After all these years
I believe in you.

After all these years
I believe in you
It’s the woman I was
that reminds me
To Believe in Something.

To believe in something
To believe in something
To believe in something
To believe in something
Well I believe in you.

It’s the woman I was
that reminds me
of all you have given
of the strength and trust and ability
To Believe in myself
To Believe in myself
Cos I believe in you
I believe in you.

To believe in something
To believe in something
To believe in something
To believe in something
Well I believe in you.

Credere in Qualcosa

E così eccoci qua
dopo tutti questi anni
ipnotizzati da tutto ciò che non è niente

o da qualsiasi cosa abbia a che fare con ciò che abbiamo iniziato
o con chi siamo
era questo ciò che hai sempre desiderato?

Credere in qualcosa
credere in qualcosa
credere in qualcosa
credere in qualcosa
beh, io credo in te.

Credere in qualcosa
è ciò che bramo
per ricordare come è iniziato tutto questo
e chi sono stata.

Oh, ricordo quando tu mi hai trovata per la prima volta
ma adesso che ripenso a tutto ciò che è stato
non mi importa più di nulla
perché io credo in te.

Credere in qualcosa
credere in qualcosa
credere in qualcosa
credere in qualcosa
beh, io credo in te.

Io credo in te
io credo in te.

Dopo tutti questi anni
io credo in te.

Dopo tutti questi anni
io credo in te
è la donna che sono stata
che mi ricorda
di dover credere in qualcosa.

Credere in qualcosa
credere in qualcosa
credere in qualcosa
credere in qualcosa
beh, io credo in te.

È la donna che sono stata
che mi ricorda
tutto ciò che mi hai dato
della forza, della fiducia e dell’abilità
di credere in me stessa
di credere in me stessa
perché io credo in te
io credo in te.

Credere in qualcosa
credere in qualcosa
credere in qualcosa
credere in qualcosa
beh, io credo in te.


Subscribe
Notificami
0 Commenti
Feedbacks
Visualizza tutti i commenti
0
Lascia una recensione!x