testi delle sigle e canzoni – TUTOR HITMAN REBORN! (Katekyo Hitman Reborn!)

Materiale inviato da: Masahiro, Galulu.

* SIGLE

SERIE TV

serie tv – “Tutor Hitman Reborn!”

SIGLE INIZIALI

  1. Drawing days” di Splay (eps 1-26)
  2. Boys e Girls” di LM.C (eps 27-51)
  3. Dive To World” di CherryBlossom (eps 52-73)
  4. 88” di LM.C (eps 74-101)
  5. Last Cross” di Mitsuoka Masami (eps 102-126)
  6. Easy Go” di Kasuki Kato (eps 127-153)
  7. Funny Sunny Days” di SxOxU (eps 154-177)
  8. Listen to the Sterio!” di Going Under Ground (eps 178-203)

SIGLE FINALI

  1. Michishirube” di Keita Tachibana (eps 1-12)
  2. One Night Star” di Arrows (eps 13-29)
  3. Echo again” di Splay (eps 30-38)
  4. Friend” di Idoling! (eps 39-51) e di Yuuna Inamura & Hitomi Yoshida (ep 63)
  5. Sakura Addiction” di Takashi Kondo e Toshinobu Iida (eps 52-62)
  6. Stand Up!” di Lead (eps 64-76)
  7. Ameato” di W-inds (eps 77-89)
  8. Cyrcle” di CherryBlossom (eps 90-101)
  9. Suberidai” di Mori Tsubasa (eps 102-114)
  10. Sakura Rock” di CherryBlossom (eps 115-126)
  11. Smile” di Aya Ueto (eps 127-139)
  12. Aoi Yume” di Mori Tsubasa (eps 140-153)
  13. Yume no Manual di CheryBlossom (eps 154-165)
  14. gr8 Story” di SuG (eps 166-177)
  15. Famiglia” di D-51 (eps 178-190)
  16. Canvas” di +Plus (eps 191 – 203)

* TESTI

Drawing Days

1° sigla iniziale della serie tv (eps 1-26)
Voce: Splay
Versione: integrale.

Testo originale – Drawing Days

Traduzione in italiano – Drawing Days

Hane ga nai tenshi wa boku ni itta
Ie he to kaeru chizu wo nakushita
Hiriki na boku wa efude wo totte
Kawaita e no gu ni mizu wo sasu

Kono me ga hikari wo ushinattemo
Boku wa egaite miseru
Kono te ga chikara wo ushinatte demo
Boku wa egaite miseru

Iwateru sute neko ga waratteta
Abaite ikiru boku wo waratteta
Tsumatsuchi itai paretto no ue de
Mataru kotonaki tsuyoki ishi wo

Kurakute tsumetai sekai demo
Boku wa egaite yukeru
Akaru moeru hi ga tsukinukeru he wo
Boku wa egaite yukeru

Dareka no tame ni nani ga dekirutte
Sore dakede mata kore kara mo

Kono me ga hikari wo ushinattemo
Boku wa egaite miseru
Kono te ga chikara wo ushinatte demo
Boku wa egaite miseru

Subete wo tsutsumikomu youna iro ni
Subete no negai wo kometa inori

Un angelo senza ali mi ha detto
<<Ho perso la mappa per tornare a casa>>
Io,debole,disegno usando un pennello
Ed un po’ d’acqua scorre sul mio dipinto asciutto

Anche se i miei occhi perdessero la loro vista
ti dimostrerò di saper disegnare
Anche quando la mia mano perderà la sua forza
ti dimostrerò di saper disegnare

Un gatto randagio e spavaldo stava ridendo
Rideva di me,perché mi dibattevo,cercando di vivere
Sulla mia stretta e piccola tavolazza
la mia forza non si mescolerà con i colori

Persino nel mondo freddo e scuro
posso andarmene a disegnare
Un immagine che il sole rosso e brucente perforerà
questo è ciò che posso andare a disegnare

Per salvare qualcuno.che cosa fare?
Solo sapendo questo,andrò avanti d’ora in poi

Anche se i miei occhi perdessero la loro vista
ti dimostrerò di saper disegnare
Anche quando la mia mano perderà la sua forza
ti dimostrerò di saper disegnare

Tra i colori che sembrano avvolgere tutto
C’è una preghiera piena di tutte le mie speranze

Boys e Girls

2° sigla iniziale della serie tv (eps 27-51)
Voce: LM.C.
Versione: integrale.

Testo originale – Boys e Girls

Traduzione in italiano – Ragazzi e Ragazze

Boys & girls be ambitious
Boys & girls keep it real
Boys & girls be ambitious
Boys & girls keep it real

Boys & girls be ambitious
Boys & girls keep it real
Boys & girls be ambitious
Boys & girls keep it real

manyuaru doori no mainichi no naka tobidashita kimi wa otoko no ko
otona ni narezu ni demo kodomo demo irarenai toki mo aru darou

dare mo ga isogi ashi de sugite iku sekai de
bokura wa nagare boshi ni tachi domatta

yuzurenai mono o hitotsu tatta hitotsu de tsuyoku nareru
kowagari na kimi no te o hiite aruite iku
ikioi o mashita mukai kaze no naka o

mujaki na egao de koi ni koi shite yume o miru kimi wa onna no ko
dare ni mo iezu ni hitori de kakaete nayameru koto mo aru darou

dare mo ga aisou warau monokuro na sekai de
egaita yume ni uso wa tsukenakatta

yuzurenai mono o hitotsu tatta hitotsu de tsuyoku nareru
kowagari na kimi no te o hiite aruite iku
ikioi o mashita mukai kaze no naka o

jamasuru mono wa nani hitotsu nai sa

te o nobaseba itsuka ano hoshi ni te ga todoku to honki de omotte ita
dare mo ga isogi ashi de sugite iku sekai de
bokura wa nagare boshi ni tachi domatta
inoru you ni

yuzurenai mono o hitotsu tatta hitotsu de tsuyoku nareru
kowagari na kimi no te o hiite aruite iku
ikioi o mashita mukai kaze no naka o

mayoi nagara tomadoi nagara sore demo kamawanai sa

yuzurenai mono o hitotsu tatta hitotsu
ikioi o mashita mukai kaze no naka o

Boys & girls be ambitious
Boys & girls keep it real
Boys & girls be ambitious
Boys & girls keep it real

Ragazzi, siate ambiziosi
Ragazzi, credeteci
Ragazzi, siate ambiziosi
Ragazzi, credeteci.

Ragazzi, siate ambiziosi
Ragazzi, credeteci
Ragazzi, siate ambiziosi
Ragazzi, credeteci.

Grazie a te sono fuggito dalla banalità
Anche se sembri un bambino
E non puoi crescere
Ci sono momenti in cui non puoi agire in modo infantile.

Guardiamo la nostra vita scorrere davanti ai nostri occhi
Ma poi siamo stati fermati da una stella cadente
Ora se troveremo una sola cosa in cui credere
Con quella cosa possiamo diventare più forti

Quindi prenderò la tua mano tremante e ti porterò con me
E cresceremo più forti andando contro il vento
Bramosa di un amore innocente sei una ragazza giovane
Anche se non lo dici hai troppi problemi

In questo mondo in bianco e nero dove tutto è ridicolizzato
Mostrare i propri sogni non è una bugia
Ora se troveremo una sola cosa in cui credere
Con quella cosa possiamo diventare più forti

Quindi prenderò la tua mano tremante e ti porterò con me

E cresceremo più forti andando contro il vento
Ho allungato la mia mano verso la stella, pensando, quando sarei stato in grado di raggiungerla
In questo mondo dove ognuno va di fretta
Ci siamo fermati dopo aver visto una stella cadente
Esprimere un desiderio…

Ora se troveremo una sola cosa in cui credere
Con quella cosa possiamo diventare più forti
Quindi prenderò la tua mano tremante e ti porterò con me
E cresceremo più forti andando contro il vento
Anche se mi sono perso e sono sconcertato non ha importanza

Ora se troveremo una sola cosa in cui credere
E cresceremo più forti andando contro il vento

Ragazzi, siate ambiziosi
Ragazzi, credeteci
Ragazzi, siate ambiziosi
Ragazzi, credeteci.

Dive To World

3° sigla iniziale della serie tv (eps 52-73)
Voce: CherryBlossom.
Versione: integrale.

Testo originale – Dive To World

Traduzione in italiano – Dive To World

umping!!! Yes, oh ride on time
todoke hibike ike One more time
ikashita aitsu no sakebu koe sonna koishite mitai Get on time
I can fly You can fly FURAINGU kinshi da ze
Yeah all right!
kawaii dake ja monotarinai kara BURNING! HIT TIME

sukima nai hanabira o kakiwakete aruku hashaida ano komorebi
terekusasou na kao shite itsumo yori fuan sou na ashitori susumu
kono mae to onaji koto kurikaeshi asonde osanai ano egao
soto no kaze wa kokochi yokute sakura mau kyoushitsu ga boku no SHINARIO

Every time Just for time
chotto shiranai sekai e tabisuru
aisuru kimi to tomo ni Dive to world
Feel in wind It ticks away time
Come on!! Break down Take your hands
SPECIAL FANTASTIC NUMBER
minna de sawage Hi COMUNICATION!!

daiji na yume no hanashi o shiyou furueru kokoro dakishimete
zutto nozondeita ano koro kantan ni tsukamenai kedo
junbi wa ii kai iku yo eien ni kizamu
arata na STORY kakedashite
DAIBU suru Show me Fly the sky

bukiyouna bokura wa futari kiri te o tsunagi asebamu MY HAND
kono toki ga zutto tsuzukeba ii itsu made mo eien ni its my LOVE
tsurai toki mo aru shi sawayakana kaze subete yuubutsu ni naru no
MANYUARU toori unzari de kata tataku kimi ga boku no yuuki sa

Lose my way Aim at light
gyutto fumidasu shissou kara naru BEAT wa
BOYS ni wa makenai shinjou
Believe it I do not cover it
YO!! Break down Take your hands Everybody say “Ho”
mada ikeru ze minna de “Hi” Lets moving

na mo nai AIRANDO e no chizu miyou
PANCHI no kiita T SHATSU kite
aka to ao no hata wo kakage ashita e to tobidasunda
namida to ase de kirameku wakare no hibi
chiisana te de te o furi utai tsuzukeru
BESUTO MEMORII

itsuka sayonara surutte oshiete kureta hito wa
suna no you ni yasashiku tsutsunde kureta
amai CHERII o douzo sugu soba de waratteiru kara
kanashii kao misenaide
sonna kao shite mitsumenaide Wow…

Lets Lets go music party
Come on Baby Nice Body
NAISU TENSHON HAIA TENSHON
saishuu bin mamo naku Riding
Lonely 3 Girl Shake the passion Are you ready?
GO GO READY GO GO

daiji na yume no hanashi o shiyou furueru kokoro dakishimete
zutto nozonde ita ano koro kantan ni tsukamenai kedo
junbi wa ii kai iku yo eien ni kizamu
arata na STORY kakedashite
DAIBU suru Show me Fly the sky

Saltare!!! Sì, oh cavalca il tempo
Raggiungilo, fa un suono, attaccalo
Ancora una volta
La voce squillante di quel ragazzo è rianimata
Voglio provare un amore come quello
Prendi il tempo
Io posso volare
Tu puoi volare
C’è una proibizione per volare?
Yeah! Tutto bene!
Perchè essere carini non è abbastanza
La felice luce del sole che passa attraverso i petali dei fiori che non hanno lacune
Il tuo viso appare impacciato e parli con un disagio che è molto più del solito
La faccia simile ad un bambino si ripete ancora ed ancora
Il vento fuori sente bene l’aula dove la danza dei petali di ciliegio è il mio scenario
In ogni momento
Appena in tempo
Viaggerò in un mondo di cui a malapena so qualcosa
Insieme a te, mio amore
Tuffiamoci nel mondo!
Sento nel vento
Porta via del tempo
Andiamo!! Abbattilo! Prendi le tue mani!
Fantastico numero speciale
Tutti insieme facciamoci sentire: Ciao legame!!
Parliamo del sogno importante
Abbraccia il tuo cuore tremante
Quel momento che hai sempre voluto, non puoi raggiungerlo così facilmente
Tuttavia non ti sei ancora preparato del tutto? Andiamo!
E scolpiremo una nuova storia per sempre scappando e tuffandoci
Mostrami come volare nel cielo
A noi goffi che teniamo a vicenda la mano altrui che è sudata
Sarebbe bello se questo momento durasse per sempre
E’ il mio amore
E’ perchè ci sono anche momenti duri che tutti si rinfrescano col vento per spazzare via la depressione?
Noiosamente da manuale, ciò che tocca la mia spalla è il mio coraggio
Perdo la mia via
Miro alla luce
Il battito che viene dal fermo esegue delle azioni
E’ il cuore che non perderà per i ragazzi
Credeteci
Non lo nascondo
YO!Abbattilo! Prendi le tue mani! Diciamo tutti insieme: HO
Tutti coloro che possono ancora muoversi dicano “Ciao”
Muoviamoci!
Diamo un’occhiata alla mappa che conduce a un’isola senza nome
Indossa la maglietta che si è rovesciata con un pugno
Andare a trovare la bandiera rossa e blu, mostrandole fuori al domani e volare
I giorni che stanno in disparte brillano di lacrime e sudore
Con la mia piccola mano ho presa la tua mano e continuando a cantare i ricordi più belli
Le persone che hanno detto che un giorno ci sarà un addio
Viene avvolto delicatamente come la sabbia
Pregando di avere una ciliegia dolce, perché sto sorridendo accanto a te
Non farmi vedere un volto cupo
Non riflettere su di me con quel tipo di faccia: Wow …
Facciamo, facciamo festa con la musica
Andiamo baby muovi corpo
Tensione niente male
Maggiore tensione
Sella che non ha ultimo servizio
Ragazza solitario
Agitare la passione
Sei pronto?
Andiamo Andiamo Andiamo Andiamo…
Pronto!
Parliamo del sogno importante, abbraccia il tuo cuore tremante
Quel momento che hai sempre bramato non può essere raggiunto così facilmente
Tuttavia non siete ancora pronti del tutto? Andiamo!
Scolpendo una nuova storia per sempre scappando e tuffandoci
Mostra come volare nel cielo.

88

4° sigla iniziale della serie tv (eps 74-101)
Voce: LM.C.
Versione: integrale. La traduzione è solo della parte televisiva

Testo originale – 88

Traduzione in italiano – 88

Tameiki hitotsu de RESET sareru
Mugen no LOOP no you na hibisa
Migimuke hidari ga toomawari demo sore de iinda

Kazega fukitsukeruno wa kiitto
Biru no sukima wo tobikau zetsuon ga
Kimi ni kikoe naiyouni

Yozora ni egakareta
Hoshi wo tsunagu monogatari
Sono mune kogareru gensou
Wasurete shimau darou
Kata ni tsumoru kanashimi wa
Nagareru hoshi no te ni dakare

Riyuu nante iranakkatte ano hi
Yubi de nazo wo takagayaki hamada
Nemuri sae wasuresaseru nara sore de iinda

Ame ga furi yamanainowa kiitto
kuchibiru kami nagareyuku sono namida
dare mo kizuka nai youni

Yozora ni egakareta
Hoshi wo tsunagu monogatari
Sono mune kogareru gensou
Wasurete shimau darou
Kata ni tsumoru kanashimi wa
Nagareru hoshi no te ni dakare

Ano hoshi ya kimi no namae wa shiranai kedo
Sono kagayaki wa dokokara mo yoku mieru

Namida wo tomeru nomo Ume wo miru no mo
Sore wa dareka jyanaku Kimi jyanakya dekinainda

Yozora ni egakareta
Hoshi wo tsunagu monogatari
Sono mune kogareru gensou
Wasure wa shinai darou
Mawari michi ni saiteta hana
Naita ato mo kizuatomo
Kakae ta mama aruite yukeba ii

Dimenticherai sicuramente
che la tua tristezza ora è avvolta in una stella cadente.

Con un sospiro
Anche l’infinito ciclo dei giorni riposa.
Se alla tua sinistra c’è un sentiero ardua, c’è ancora quello di destra

Il vento continuerà a soffiare,
il suono si fermerà nella breccia di un palazzo,
come se non potesse sentirti.

Disegnando nel cielo,
le stelle raccontano una storia, come un’illusione che brucia dentro di te.

Non dimenticherò mai
i fiori che sbocciarono su quel panorama, dopo tante ferite e lacrime.
Stringendoli, potrai andare avanti

Last Cross

5° sigla iniziale della serie tv (eps 102-126)
Voce: Mitsuoka Masami
Versione: integrale.

Testo originale – Last Cross Traduzione in italiano – Last Cross
nee futari wa guuzen deau unmei nanka ja nakatta
anata ga saigo ni nigekonda basho ga
tada watashi datta no kamo shirenaisoredemo sore ga hitsuzen no hajimari datta
houmutta itsuka no kioku no kakeratachi ga
iroaseru koto sae mo mada dekinai mama ni
ima demo kawarazu ni omoidashiteru
kitto subete ga itsuka tsunagariatte…
kienai you ni to…sabitsuiteiru konna jidai no naka de
itsudatte watashi wa koko kara inotteru
mou kore ga saigo de aru you ni to
anata o kurushimaseru subete no mono ni
hayaku owari ga kuru you ni to…nee futari de chikatta hi no mabushiku hagayui eien
hontou wa donna mono yori ibitsu datta koto
sou hajime kara kizuiteita noarukidasu sono saki juujika o seotteiku koto
shittete mo dare yori asu o misueru tame ni
nanika ga sotto kowarehajimeteshimau mae ni
itsudemo hanasanai you nigirishimeteta
kitto subete ga itsuka kasanariatte…
omoeru you ni to…sabitsuiteiru konna keshiki no naka de
dare datte kirameki o zutto sagashiteru
sou kitto asu wa hokoreru you ni to
anata o shiawase ni suru subete no mono ga
watashi no chikaku ni aru you ni to…sabitsuiteiru konna jidai no naka de
itsudatte watashi wa koko kara inotteru
mou kore ga saigo de aru you ni to
anata o kurushimaseru subete no mono ni
hayaku owari ga kuru you ni to…
E’ così, la promessa che abbiamo fatto quel giorno
Quella radiante e oppressa eternità
In realtà era distorta da qualcos’altro
Non l’avevi notato prima?
Fin dall’inizio, sapevo che avresti sopportato una pesante croce
Prima di tutto, per poter guardare al futuro
Prima che tutto iniziasse ad andare in pezzi
Tu eri di fianco a me e mi stringevi
Sicuramente un giorno tutto quanto
Si sovrapporrà… Ricordandomi di te
In questa era di decadenza e corruzione
Sono sempre qui a pregare
Sembra che questa sia l’ultima volta
Tutte le sofferenze che ti affliggono
Avranno presto fine…

Easy Go

6° sigla iniziale della serie tv (eps 127-153)
Voce: Kasuki Kato
Versione: integrale.

Testo originale – Easy Go Traduzione in italiano – Easy Go
hitogomi ni magireteru
kimi no koe ha kikoeteru’n dakousaten no mannaka mirai no chizu sagashiteru’n da
kanawanai yume ha nai shinji ta sora no mukouEASY GO de ikouze egaita mirai he
dare mo shiranai kimi dake no yume dakishimeteashita he mukatte jibun no PACE de
I WANNA GO AND FIND MYSELF
ichido dake no chance tsukamitorehitogomi ni magireteru
kimi no koe ha kikoeteru’n da

Posso sentire la tua voce svanire nella folla
Sto cercando la mappa del futuro nel centro dell’incrocioHo sempre creduto in sogni che si avveravano nell’altra parte del cielo
Andiamo tranquillamente verso un futuro già disegnatoAbbracciando quel sogno solo tuo che nessun’altro conosce
Vado verso il futuro al mio passo
Voglio andare a trovare me stessoHai una sola possibilità, afferrala
Posso sentire la tua voce svanire nella folla

Funny Sunny Days

7° sigla iniziale della serie tv (eps 154-177)
Voce: SxOxU
Versione: integrale. La traduzione è solo della parte televisiva.

Testo originale – Funny Sunny Days

Traduzione in italiano – Funny Sunny Days

Anshinkan nante nakute ii
Kanjouteki mondai ha sutete
Tanjunmeikai na hibi ni
Meikaku na kaitou nante nai sa

Is it crazy? Jyokyou ha Just hazy?
Douyattatte machigatte iru you de
Is it dummy? Kenjou ha Just rummy?
Sousa zenbu Just a Joke!

Funny day Funny faze Funny place
Kishimu sekai de
Funny day Happy day
Warau koe
Funny day Funny faze Funny place
Hibiki watareba
Nani mo kamo kaerareru sa

Ronsou ha hekko sen de ii
Kekkyoku ha souzou ga subete
Maikai aimai na kimi ni
Sonzaikan ha mou kankei nai sa

Is it vicious? Hontou ha Just precious?
Dounattatte koukai nante shinai de
Is it really? Shinken ni Just silly?
Shinpai nai sa For Today

Sunny day Sunny face Sunny place
Hikaru mirai ni
Sunny day Shiny day
Sameru yume
Sunny day Sunny face Sunny place
Kagayaki daseba
Nani mo kamo kaerareru sa

Woke up in the night
Was it just a dream?
All i did was “laugh”
No need to worry,no worries

Funny day Funny face Funny place
Kishimy sekai de
Funny day Happy day
Warau koe
Funny day Funny face Funny place
Hibiki watareba
Nanimo kamo kaerareru sa

Well,Funny day
Sunny day Sunny face Sunny place
Kagayaki daseba
Nani mo kamo kaerareru sa
Nani mo kamo kaerareru sa

Non ho bisogno di essere rassicurato.
Non sono schiavo delle mie emozioni.
I giorni non sono programmati.
E non esistono risposte certe.

Non è strano?Troversi in una situazione così buffa?
Non importa quel che faccio, perché comunque commetto un errore.
E’ un illusione?Oppure è solo una situazione un po’ stramba.
Già, ogni cosa è solo una presa in giro!

Funny Day.Funny Face.Funny Place.
In questo mondo che non cambia.

Funny Day.Happy Day.Una voce sorridente.
Funny Day.Funny Face.Funny Place.

Se rieccheggia forte in lontananza, tutto può cambiare.
Tutto può cambiare.

Michishirube

1° sigla finale della serie tv (eps 1-12)
Voce: Keita Tachibana
Versione: integrale.

Testo originale – Michishirube

Traduzione in italiano

dokomademo tsuzui tekumichi
bokura wa tatazundeiruyo
ai iro ni kagayaku sorani
akogare wo idakishimenagara
yureruomoi tashikame atte
furuerumune wo kanjitanara
bokuwotsunagu ganjigarameno
kusari wo tokihanatteikimashou

makenaide LIFE kuyashii kimochiga
kokorono michishirubesa
arukidasou kimitobokuno
tabigahajimarusa soudaro futari

kanjoutoka nammidasubete
kakusuhitsuyou wa nainosa
antei wo mottomecha inai
kodokuto jiyuu wa onajimono
aisurukoto minimatoetara
shinjirukotoga dekirukara
needarekato shinmetori- na
ikikata woearabuhitsuyounaisa

ikutsunodeai orimazenagara
ai irowo kakenukeyou
bokuraminna tabibito darou
wakare wa stuyosani kawaruyo daring

makenaide LIFE kuyashii kimochiga
kokorono michishirubesa
arukidasou kimitobokuno
tabigahajimarunda soudaro futari

ikutsunodeai orimazenagara
ai irowo kakenukeyou
bokuraminna tabibito darou
wakare wa stuyosani kawaruyo daring

Noi stiamo in piedi
Su una strada infinita
Mentre stringiamo un desiderio ardente
Sotto un brillante cielo color indaco
I sentimenti incerti che sicuramente abbiamo
Sentendo il petto tremare
Allora liberami
Da questa stretta catena che mi lega
Non arrenderti, vivi
I sentimenti spiacevoli
Sono la guida del cuore
Iniziamo a camminare
Questo è l’inizio del nostro viaggio, giusto? Tesoro
Quanti incontri
Intrecciamo, unendoli contemporaneamente
Oltrepassiamo stretti sentieri
Tutti noi
Siamo viaggiatori, e gli addii diventeranno la nostra forza, Tesoro

One Night Star

2° sigla finale della serie tv (eps 13-29)
Voce: Arrows
Versione: integrale.

Testo originale – One Night Star

Traduzione in italiano – One Night Star

Subete ga kawari yuku kono sekai de
Anata to boku dake wa sore wo mite ita
Subete ga onaji ni mieru sekai de
Anata to boku dake wa sore wo shitte ita

Namida shite anata wo omou toki wa
sono waki ni wa akai gitaa ga atte
Boku to shite anata no mirai kitto
kagayaku koto sotto utau dake sa

Ima mo kokoro ni wa ne utsuru ONE NIGHT STAR, ONE NIGHT STAR
Ai no uta wa mada ne dekizu ONE NIGHT STAR, ONE NIGHT STAR

Soshite yoru nemurezu ni mieta sora wa hikaru hoshi ga
Kurayami ni aita hikari no ana to omou
Furueru kata daku te wo hanashi sora ni hiroge you
Sorekara tsuka meyo kagayaku ONE NIGHT, ONE NIGHT STAR

Namida no ame furasu kumo wo harai
Yagate kuru de arou anata wo matte
Nagare dasu kokoro no namida karezu
Itsuka boku wo takaku michibiku hazu

Ima mo kokoro ni wa ne hikaru ONE NIGHT STAR, ONE NIGHT STAR
Ai no uta wa koe ga kareru ONE NIGHT STAR, ONE NIGHT STAR

Soshite owareru koto naku aru bokura akogareru kara
Nozome dokomade mo osore wa tsunoru bakari
Fue fuku kimi ni michibi karete demo tsukarete
Sora wo kikizuku kagayaku ONE NIGHT, ONE NIGHT STAR

Yagate yoake wo matsu anata wa soko de nani ka mebae you
Ato zusaru mono ni wakare wo tsugereba ii
Aru yoru no hoshi hora anata wo terashita kara
Sono te de tsuka meyo kagayaku ONE NIGHT, ONE NIGHT STAR
(ONE NIGHT, ONE NIGHT STAR)

Tutto ciò che abbiamo intorno sta cambiando
Solo tu ed io ce ne siamo accorti
In questo mondo dove tutte le cose sembrano sempre le stesse
Solo tu ed io lo sappiamoFino ad ora era tutto in sintonia con il mio cuore
Una stella notturna, una stella notturna
Non si possono più cantare le canzoni d’amore
Una stella notturna, una stella notturnaE così senza dormire la notte, guardavo una stella che brillava nel cielo
Avvolto dall’oscurità, pensavo che fosse un buco di luce
E così abbandonerò le mie paura, e raggiungerò il cielo oh!
E afferrerò quell’unica luminosa stella notturna

Echo again

3° sigla finale della serie tv (eps 30-38)
Voce: Splay
Versione: integrale.

Testo originale – Echo again

Traduzione in italiano – Echo again

Takai biru no aida no tsuki ga
Kurai heya no mado ni ukandenda
Tooi kimi kara todoita tegami wo
Sotto koe ni dashite mitanda

Tabidatsu boku wo miokutta kimi ga
Mabuta no ura ni nijin de wa kieru

Aitai yoru wo koete motto
Furete itai kimi ni motto
Boku no naka no yami wa itsudatte
Kimi ja nakya kienakute

Tsutaerareru koto wa kitto
Arifureteru ai no kotoba dake
I don’t want to miss you anymore
Itoshiku omou hodo
ECHO AGAIN

Nagai denwa no ato wa itsumo
Wasureteta yakusoku omoidasunda
Yoru to ashita no shoutotsu jiten de
Machiawase you yume no naka de aou

Aenai yoru wo koete motto
Kagayakitara kimi wo motto
Terashidaseru yami wo hikkaete
Kono hikari wo hanatte

Harisake sou na koe ga kitto
Kimi no moto he yoru wo kakenukete
I don’t want to miss you anymore
Kono koe ga todoku nara
ECHO AGAIN

I just call to you
Subete no kyori wo koete
You just call to me
You just close to me

Juwaki no mukou tsunagaru yoru no sora ni
Onaji tsuki wo miteta

Aitai yoru wo koete motto
Tsuyoku nareru bokura wa motto
Hitori janai ai wa itsudatte kono mune wo kogashite

Tsugi ni aeru toki wa kitto
Kudakeru hodo bokura dakiatte
I don’t want to lose you anymore
Keshite hanasanai
ECHO AGAIN

La luna tra gli alti palazzi
Galleggia nella finestra della buia stanza
La lettera che mi hai mandato tempo fa
Segretamente, l’ho letta
Tu che mi hai visto partire
In quegli occhi, mi vedevi sparire
Nelle notti in cui ti voglio incontrare
E toccare sempre più
Sempre, quel buio dentro di me, se non fosse per te, non sparirebbe
Ciò che voglio dirti, sicuramente
Sono solo banali parole d’amore
I don’t want to miss you anymore
Semplicemente come dolci pensieri, Echo Again

Friend

4° sigla finale della serie tv
Voce: Idoling! (eps 39-51) e  di Yuuna Inamura & Hitomi Yoshida (ep 63)
Versione: integrale.

Testo originale – Friend

Traduzione in italiano – Friend

Makenaide donna ni mukai kaze demo
Hora, sekai wa itsumo kimi no mikata dakara

Ima made kizukazu ni ita *taisetsu na mono*
Konna ni mo chikakatta ne
Kujikesou ni natta asa mo *itsumo egao no*
Atatakai nakama ga itanda

Dakara kinou yori tsuyoku nareru
Kaze ga *hakobu* yume no *tane ga*
“Hana” wo sakasu made

Makenaide donna ni mukai kaze demo
Hora, sekai wa itsumo kimi no mikata dakara

Mirai wa shinjiru koto to *tasukeau koto*
Hon no sukoshi no yuuki de
Kaete ikeruyo daremo ga *tokubetsu dakara*
Keshite yume akiramenaide ne

Dakara minna no tame tsuyokunarou
Niji no *mukou* hikaru *asa ga*
Matteirun dakara

Saa furikaerazu ni mukaou ano basho
Mada mitakoto mo nai tsugi no doa wo akeyou
Makenaide donna ni mukai kaze demo
Hora, sekai wa itsumo kimi no mikata dakara

Kokoro, Hitotsu ni naru
Minna no, Mannaka ni
Zutto, Kimi ga iru
Korekaramo, Sou Best Friend

Saa furikaerazu ni mukaou ano basho
Mada mitakoto mo nai tsugi no doa wo akeyou
Makenaide donna ni mukai kaze demo
Hora, sekai wa itsumo kimi no mikata dakara

Non arrenderti, non importa che i venti ti soffi contro
Guarda, il mondo è sempre dalla tua parte
Quando si crede nel futuro (Quando si viene aiutati)
Con un pizzico di vero coraggio
Tu puoi cambiare (Perché ognuno è speciale)
Non abbondare il sogno che ti sei prefissato
Diventa più forte per il bene di tutti
Oltre l’arcobaleno, il brillante futuro
Ti sta aspettando
Ora prosegui verso quella direzione senza voltarti indietro
Non c’è nient’altro da vedere, apri la prossima porta

Sakura Addiction

5° sigla finale della serie tv (eps 52-62)
Voce: Takashi Kondo e Toshinobu Iida
Versione: integrale.

Testo originale – Sakura Addiction

Traduzione in italiano

Sakura saku maiochiru
Nani mo nai boku no te no ue
Hakankute yasashikute
Kowaresou kimi mitai na hana

Itsumo no kaisatsu wo
Surinuketeiku ano ko wa sou
Kagayaku me wo shite
Mainichi nanika tsukami totte yukun da

Boku wa to ieba
Nani mo nai mainichi kurikaeshite
Hieta kokoro motte sa
Hana hiraku shunkan sagashite me wo tojiru

Sakura saku maiochiru
Nanimonai boku no te no ue
Hakankute yasashikute
Kowaresou kimi mitai na hana

Yogoreta supaiku nara
Kokoro no oku nishimaikonda
Kore de iin da yo to
Sugiyuku haru no nigemichi sagashiterun darou

Nakushite akirameta boru
Mitsukete kureta no wa kimi deshita

Haru ga kuru sakihokoru
Gurando ga kaze ni yureru
Fumishimete nakidashita
Koboresou kimi mitai na hana

Koko ni aru wasuremono
Tori ni kita boku no te no ue
Hakanukete yasashikute
Kowaresou kimi mitai na hana

I fiori di ciliegio, cadono giù,
sulla mia mano dove non c’è niente
Fugace e gentile, temo si possa spezzare,
quel fiore che ti somiglia così tanto

Quel bambino che come sempre
corre attraverso i cancelli
Ogni giorno conquista qualcosa di nuovo
con i suoi occhi splendenti

Io invece, ogni giorno ripeto cose inutili
E con un cuore di ghiaccio,
chiudo gli occhi per guardare
al momento in cui i fiori sbbocceranno

I fiori di ciliegio, cadono giù,
sulla mia mano dove non c’è niente
Fugace e gentile, tempo si possa spezzare,
quel fiore che ti somiglia tanto.

Stand Up!

6° sigla finale della serie tv (64-76)
Voce: Lead
Versione: integrale.

Testo originale – Stand Up! Traduzione in italiano – Stand Up!
Get it on mada agaru TENSHON kizuna in da sendou
Tsuki susunowa We’ll rock it mada don’t stop it
Wake up! Narihibiku ten KAUNTO tobitatsuyo tenka
Himetachi We’ll rock it mada don’t stop it Jam on demada
Don’t stop itHello~saikin choushidou? Hey yo! mecchamecha zekkouchou!
ZoksokudengenON nishitemusic please! Come on!
Jya ~ ikimasuka DJ play the song!Mendounakotoke tobashite rock on! zokkousuru michinakabasu souzou
Doudoutomune hatte ikitai hontouno tokoroomoitoori waikanai
Kokorodake gaitsumo sakibashiru otoko sorawomiwatasebakiga magurena hare
Tokini tsumetaku yousha utsuame daremokaomoimoshinai hisumukage
Marumaru ichinen sanpyakurokujyuko nichi tayakizu kick it! chijara tsuyoi ishi
Karanaru hibiga tsukuru ookina michi sokode umarerukiranaru imiGet it on mada agaru TENSHON kizuna in da sendou
Tsuki susunowa We’ll rock it mada don’t stop it
Wake up! Narihibiku ten KAUNTO tobitatsuyo tenka
Himetachi We’ll rock it mada don’t stop it Jam on demada
Don’t stop itYowakinakimochininaruto ushitoramaru yokeiumakuinakutetachi tomaru
Kizutsunoga kowee karawoyaburunaka kowee demosonnanminna onajiyan isshou yan
Kogedashitakunarunowa touzen imanoichikara fumidasu yuukiIppodemo nippodemo PE-SU wa jyuuni seikoshinaku temo eeyo A yo!
Teikousurushiseide seichouTake off 0 shou karaizurewa senshou renshou
Dendouirinotabi e Let’s GO!Get it on mada agaru TENSHON kizuna in da sendou
Tsuki susunowa We’ll rock it mada don’t stop it
Wake up! Narihibiku ten KAUNTO tobitatsuyo tenka
Himetachi We’ll rock it mada don’t stop it Jam on demada
Don’t stop itItsudattemukai kazenonakade doushiyoumonai kurai cry na hibide
Marukunattatte shouganaishi mottetatte nanimo kiyasen
Zenzen OKjya murou year 1.2.3.4.choushi Dooo~! ? A YO!
Sonna kanjidetsuitekina minna ORE kyushyu danjiGet it on mada agaru TENSHON kizuna in da sendou
Tsuki susunowa We’ll rock it mada don’t stop it
Wake up! Narihibiku ten KAUNTO tobitatsuyo tenka
Himetachi We’ll rock it mada don’t stop it Jam on demada
Don’t stop itNaniga ii toka DAME toka arutakanaitoka
Jya ~ nantonaku wa hanashinishite ikitai
About around ” U turn” at this way modoranjikan dakara Yes! Just do it!
Yatterudakejya nani mo iminaikara yarede hajime sokode kakko iinonara
Sukinakoto hodoyari to oo su kotode shidaini dekai jibunni deaukokode
Salta su. La tensione continua a salire, uniti nell’ordine
Continua ad andare. Ci scateneremo. Non fermarti ancora
Svegliati! Risuonano le dieci scintille che stanno volando
Una forza nascosta. Ci scateneremo. Non fermarti ancora. Forza non fermarti ancora
Andiamo. Sei pronto? DJ suona una canzone!
Allontana i tuoi problemi dalla via e scatenati! L’immaginazione cresce e si ferma a metà strada
Voglio andare avanti con orgoglio, ma davvero no mi riesce come vorrei…
Un uomo guidato solo dal suo cuore, guarda oltre il cielo capriccioso e limpido
La pioggia a volte è fredda e spietata e nasconde un’ombra che nessuno conosce
Continua ad allontanarlo per un anno intero, 365 giorni! Un forte desiderio
Un enorme via creata dai nostri giorni vuoti e dal significato più grande che lì vi è nato
Salta su. La tensione continua a salire, uniti nell’ordine
Continua ad andare. Ci scateneremo. Non fermarti ancora
Svegliati! Risuonano le dieci scintille che stanno volando
Una forza nascosta. Ci scateneremo. Non fermarti ancora. Forza non fermarti ancora
Cos’è giusto e sbagliato? Cosa esiste e cosa no?
Allora voglio diventare in un modo o nell’altro il protagonista della storia
All’incirca “Girati da questa parte”. “Il tempo non tornerà” allora sì! Solo fallo!
Non significa solo che niente impedisce di agire, se lo fai bene per la prima volta
Nel fare sempre più ciò che voglio, posso trovare un me stesso migliore

Ameato

7° sigla finale della serie tv (eps 77-89)
Voce: W-inds
Versione: integrale.

Testo originale – Ameato Traduzione in italiano
Itsumo no deguchi wo tobidashite
Ikikau hito no nagare ni makasete
everyday everyday
Kasuka na hikari ga sashikonda
Ame agari no machi sora wo miagete
rainy day rainy daySewashinai day by day & night
Ame agatte kuruma sakete
Kimi no moto e on the run
Niji no ato oikakeru groovin’
Toki wa nagarete (Oh my!) omoi wo daite
Oh let don’t let me down gonna let go
Mataseta ne GOMEN yoKimi no te no hira kara omoi ga sora e mau yo
Chiisana yuuki wo motte ashita e kaketeiku yoI say yes!! Toki wo koete
Deaeta kimi ga boku ni kureta mono
Mou one step!! Kimi wo mamotte
Mirai kanaeru ai ga soko ni aru hazu saHaretara itsumo no KAFETERASU de
Kimagure na sora wa maru de bokura no
everyday everydaySora kara maichiru hanabira ga
Kisetsu no kawari wo kanjisaseru yo
rainy day rainy daySurechigau days & weekend
Dakara motto kimi no soba de
Yoake kata made through the night
Ame no ato futari no sekai wa
Kagayaki dashite (Oh my!) yume wo egaite
Oh let don’t let me down gonna let go
Me wo tojite goran yoKimi ni tsutaetakatta omoi wa kotoba ja nakute
Chiisana te wo nigitte itsudemo soba ni iru yoI say yes!! Toki wo koete
Deaeta kimi no egao itsumademo
Mou one step!! Mayowanai de
Sunao na kokoro de yume kanaete miseru yoThis time is never gonna stop!
Kake meguru kono shunkan
This time is never gonna stop!
Tomaranai kimi no love song
BURE-KI wo kakenai deI say yes!! Toki wo koete
Deaeta kimi ga boku ni kureta mono
Mou one step!! Kimi wo mamotte
Mirai kanaeru ai ga soko ni aru hazu sa

I say yes!! Toki wo koete
Deaeta kimi no egao itsumademo
Mou one step!! Mayowanai de
Sunao na kokoro de yume kanaete miseru yo

Fuggendo attraverso la stessa uscita di sempre
Ogni giorno, ogni giorno
Una fioca luce filtra attraverso
Dopo la pioggia guarda in alto verso il cielo della città
Giorni piovosi, giorni piovosi
Senza nessun aiuto di giorno in giorno in notte
Avanzando sotto la pioggia evitando le macchine
Lungo la strada verso le tue origini
Inseguendo la traccia dell’arcobaleno grooving
Il tempo scorre (oh my!) aggrappati ai tuoi sentimenti
Oh lasciami, non deludermi, lasciami andare
Ho aspettato, scusami
Dal palmo della tua mano
I sentimenti volteggiano verso il cielo
Abbi un po’ di coraggio
Mentre continui a correre verso il domani
Io dico sì!! Oltrepassando il tempo,
Le cose che mi hai dato quando ci siamo incontrati
Un altro passo!! Ti proteggerò
L’amore futuro per cui abbiamo sperato dovrebbe essere qui

Yume no Manual

13° sigla finale della serie tv (eps 154-165)
Voce: CheryBlossom
Versione: integrale. In blu la versione televisiva.

Testo originale – Yume no Manual

Traduzione in italiano – Manuale per i Sogni

wakatteru hazu na no ni kotae wa itsumo
run away… kimagure na ruuretto
chikazuite hanareru jishaku wa futari no
owari no nai geemu
jugyou de wa oshietekurenai

kokoro no kagaku hannoushiki wa dokonimo notteinai
juuden ga naku natta mitai ni nakanaka genki ga denai
gizagiza shiteiru kimochi wa kireisappari
baajon appu shitai kedo…

yume no manyuaru nante nai kara
shitai you ni sureba ii nja nai?
dokidoki shiteru ima kono toki wa
mou nido to wa otozurenai kara
itsuka furikaeru toki takusan no suteki na omoide
sakaseyou kimi ni makenai you ni

nakanaide iru no ni waraenai
jibun ni wa uso wa tsukitaku nai
chotto shita wagamama
kyuukutsu ni natte mitometaku nakute
subete o nagedashitaku natta!

kuesuchon maaku darake no watashi no ikikata datte
itsuka wa dareka no tame ni naru nda to shinjitetai
kotae nante nai dakedo maketaku nakute
iji o hatte bakari

sono uchi nantoka naru nante
kiraku ni kangaetenai kedo
wakuwaku suru no ashita no koto o
tanoshiku kangaeteitai no
utsumuita tte nanimo ii koto aru hazu nai kara
ippozutsu mae o muite arukou

kiechaisou ni kanashikute
yume nante naku shichaisou de
soredemo kitto wasurenai nda
kou shite ima o ikiteiru nda
motto issho ni takusan no suteki na omoide
tsukuritai toki ga yurusu kagiri tsukamou
saigo wa zettai ni waraitai yo

itsuka furikaeru toki takusan no suteki na omoide
sakaseyou kimi ni makenai you ni

Anche se avrei già dovuto sapere la risposta,
Scappa via… Capricciosa come una roulette.
Un magnete che accosta ed allontana due persone.
In questo gioco senza fine, che non viene insegnato a scuola.
Una reazione chimica del cuore, che non trovi da nessuna parte.

Come se non ci fosse più la carica, è difficile essere gasati.
La sensazione di essere completamente disperati
Voglio un aggiornamento…!

Visto che non c’è un manuale per i sogni,
Perché non fai come ti pare?
In questo momento ho un gran batticuore,
visto che quest’istante non tornerà più.
Quando guardo indietro a tutti quegli splendidi ricordi,
mentre fiorirai, non perderò come te.

gr8 Story

14° sigla finale della serie tv (eps 166-177)
Voce: SuG
Versione: integrale.

Testo originale – gr8 Story

Traduzione in italiano – gr8 Story

WAKE UP, YOU READY? sou yume wo RIARU ni shiteku JOURNEY.
DON’T STOP michi naru michi ne OODAA MEIDO no GR8 STORY!

Onaji toko guruguru rotou ni mayou BABY
Kakkotsuke kata mo shiranai kuse ni iki gacchattari shite

Hadaka ni narya kowai mon nashi shinu ki de GO MY WAY
Kagirareta toki no naka de saa boku wa nani ga dekiru darou?

Mou chotto mou chotto nemuttetai kedo mou jikan sa
Kakagero chikatta tatta hitotsu dake no mono wo
[ Lyrics from: http://www.lyricsmode.com/lyrics/s/sug/gr8_story.html ]
Jibun rashiku jibun uragire souzou koeteku STOORII
Shibarareta mama de tamaru ka saa buchi yabure genjou no toushindai

Tarinee noumiso ni tanonna ashibumi no hima wa nai
Ushinau tabi tsuyoku nareru sa
Hito shizuku no namida to tomo ni

Mata ashita mata ashita tte nigetai kedo tada shinjiro
Bokura ga mamoru beki tatta hitotsu dake no mono wo

Jibun rashiku jibun uragire souzou koeteku SUTOORII
Shibarareta mama de tamaru ka saa buchi yabure genjou no toushindai

THE DAYBREAK HAS COME. mata atarashii kyou no makuake
THE RAIN WILL STOP SOON. yamanai ame wa nai kara susume
OODAA MEIDO no GR8 STORY

More lyrics: http://www.lyricsmode.com/lyrics/s/sug/#share

Svegliati, sei pronto? Un viaggio che rende veri quei sogni.
Non fermarti (fermarti), verso le strade sconosciute, la Grande Storia fatta su misura!

Andando in cerchio nello stesso posto, perplesso per l’inizio di un cammino, Baby.
Non sanno neanche come tenersi su, ma restano lo stesso fighi.

Non c’è nulla da temere se non hai nulla, anche se dovessi morire andrei a modo mio.
In così poco tempo, cosa potrei mai fare?

Solo un altro po’, solo un altro po’, volevo dormire un po’, anche se è giunto il momento.
Mi sono rialzato, ho fatto un voto, tutto per una cosa sola

Sii te stesso, non tradire te stesso, la storia che supera la tua immaginazione
Non mi farò mai legare, ora lo distruggerò, l’attuale stato di questa vita.

Famiglia

15° sigla finale della serie tv (eps 178-190)
Voce: D-51
Versione: integrale. La traduzione è solo della parte televisiva

Testo originale – Famiglia

Traduzione in italiano – Famiglia

Familiar
Kagiri aru deai no naka de jinnsei no ichibun no hito

Familiar
Kei tai no chaku shinrireki wo
Itsumo umete kureru hitto

Familiar
Tokini kenkashite hanatari
Demo itsumo manika soba ni itari

Familiar
Nani ka aruto sugi kaketsukete
Kureru hito yo

Wakemo naku kodoku dato
Omou no wa
Hitori janai to kanjiru tameni
Anata ga kureta kimochi

Mother father brother sister and all of my friend
Thank you for your love
Chippoke demo hikkyou mono demo
Boku no koto aishiteru kureru

Mother father brother sister and all of my friend
I love you so much
Itsumo senaka wo oishite kureru yo
Atatakai Koe

Familiar
Kuderanai hana shidesai wanai
Atte kureru hito

Familiar
Warede jibun no koto no yoni
Shiya wase kono kanjiru hito

Familiar
Dekide wo boku yo saki nishi me
Hoshikunai hito wa bakari dake do

Familiar
Keshite boku ga sakinishinja
Ike nai Hito mo iru

Towo shitemo tonsu nou nina
De iwana kai kenai koto ienai darou

Niburi keburu ja sutai kirenai
Utoba ga umeratai mi wo shiriyou
Aishiteru arigatou daka na
Katsu dai kirenai keredo
Yappari itsudae nai ike naike nainda
Ima to gote tai uta ga arunda
La la la

Kure nakute mo miye nakute mo
Hanarete demo o
Naniyo ritsu yoku naniyo rimo koi
Kataku musu bi atte kituna

Mother father brother sister and all of my friend
Thank you for your love
Chippoke demo hikkyou mono demo
Boku no koto aishiteru kureru

Mother father brother sister and all of my friend
I love you so much
Itsumo senaka wa oshite kureru yo
Atatakai koe

Mother father brother sister and all of my friend
Thank you for your love
Kono toki mo mika tanina atte
Boku no kotto shinjite fureru

Mother father brother sister and all of my friend
I love you so much
Itsumo kokoro ni hibi iteru yo
Atatakai koe

(La La La La La) de atte kurete
(La La La La La) arigatou

Famiglia,
coloro che abbiamo incontrato nel corso della nostra limitata vita

Famiglia,
coloro che riempiono abitualmente la cronologia delle chiamate del mio telefonino

Famiglia,
ci litigherai e ti abbandoneranno,
ma alla fine torneranno da te

Famiglia,
coloro che ti daranno sempre una mano quando sei nei guai

Talvolta ci si sente soli senza motivo
ma tu mi fai sentire come se non fossi solo
Madre, padre, fratello, sorella, e tutti i miei amici…
Grazie per il vostro amore

Anche se sono piccolo, anche se sono un codardo,
voi mi amate lo stesso un sacco
Madre, padre, fratello, sorella, e tutti i miei amici…
Vi amo così tanto
Le vostre calde parole mi incoraggiano sempre
Posso incontrarvi…
Grazie


Tsuna e Hitman Reborn

Vuoi recensire la colonna sonora di quest’opera; consigliarne o sconsigliarne i cd agli altri utenti del sito? Basta solo che scrivi un Commento qua sotto!

Ultimo aggiornamento: Aprile 2014

1
Lascia una recensione

Please Login to comment
1 Comment threads
0 Thread replies
0 Followers
 
Most reacted comment
Hottest comment thread
1 Comment authors
Hikari Recent comment authors

Questo sito usa Akismet per ridurre lo spam. Scopri come i tuoi dati vengono elaborati.

  Subscribe  
Notificami
Hikari
Bazarino
Hikari

BELLO!!!!!!

Utilizzando il sito, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Clicca prima su "maggiori informazioni" e poi su "Accetto" se desideri continuare MAGGIORI INFORMAZIONI

Questo sito utilizza i cookie per fornire la migliore esperienza di navigazione possibile. Continuando a utilizzare questo sito senza modificare le impostazioni dei cookie o cliccando su "Accetta" permetti il loro utilizzo. Per informazioni vedi Privacy Policy

Chiudi