testi ost – I RACCONTI DI TERRAMARE
Materiale inviato da: Chiara.
* SIGLE
film d’animazione – I RACCONTI DI TERRAMARE (Gedo Senki – Tales from Earthsea)
Ending
- “Toki no Uta” di Aoi Teshima
Inser Song
- “Teru no Uta” di Aoi Teshima
* TESTI
Toki no Uta
sigla finale del film
Voce: Aoi Teshima
Testo: Miyazaki Goro
Musica e arrangiamento: Taniyama Hiroko
Nota: della stessa canzone esistono due versioni, una con il testo in giapponese creata per la versione orientale del film; e una con il testo in inglese per la versione occidentale del film.
Versione: integrale.
Sora no kodokuna taka yo
Kaze ni aragainagara
Soko ni aru no ha hikari to yami
Hitori dake no sora
Sora wo miagete naita
Hitori ikiteru kimi yo
Shinjitsu no na wo oshiete okure
Itsu no hi ka kiete shimau kimi yo
Hikari ga yami ni tokeru youni
Kokoro no naka wo toorisugiru kimi no uta wo
Utau yo
Sora wo miagete naita
Hitori ikiteru kimi yo
Shinjitsu no na wo oshiete okure
Itsu no hi ka shinde shimau kimi yo
Hikari ga yami ni ukabu youni
Chinmoku no naka ni toorisugiru toki no uta wo
Utau yo
Umare kieteiku hakanai
Inochi-tachi yo
Owari ga ari
Hajimari ga aru yo
Wasurenai de
Sora no kodokuna taka yo
Kaze ni aragainagara
Sora wo miagete naita
Kimi yon
Lonely hawk in the sky
Trying to be against the wind.
All you find there are light and the dark
And the sky of your own.
You looked up at the sky and wept.
You are living on your own.
Will you tell me your true name?
Someday, you will be gone.
Like lights melt onto the dark,
it passes through the heart. I will sing
The song of you.
You looked up at the sky and wept.
You are living on your own.
Will you tell me your true name?
Someday, you will be dead.
Like lights float on the dark,
it passes through in silence. I will sing
The song of time
Fragile lives
are born and gone.
There’re the ends,
and there’re the beginnings.
Don’t forget that.
Lonely hawk in the sky
Trying to be against the wind.25
You looked up at the sky
And wept
Teru no Uta
insert song
Voce: Aoi Teshima
Testo: Miyazaki Goro
Musica e arrangiamento: Taniyama Hiroko
Nota: della stessa canzone esistono due versioni, una con il testo in giapponese creata per la versione orientale del film; e una con il testo in inglese per la versione occidentale del film.
Yuuyami semaru kumo no ue
Itsumo ichiwa de tonde iru
Taka wa kitto kanashi karou
Oto mo todaeta kaze no naka
Sora wo tsukanda sono tsubasa
Yasumeru koto wa deki nakute
Kokoro wo nani ni tatoe you
Taka no you na kono kokoro
Kokoro wo nani ni tatoe you
Sora wo mau yo na kanashi sa wo
Ame no sobo furui wakage ni
Itsumo chiisaku saite iru
Hana wa kitto setsuna karou
Iro mo kasunda ame no naka
Usu momo-iro no hanabira wo
Medete kureru te mo nakute
Kokoro wo nani ni tatoe you
Hana no you na kono kokoro
Kokoro wo nani ni tatoe you
Ame ni utareru setsuna sa wo
Hitokage taeta no no michi wo
Watashi totomo ni ayunderu
Anata mo kitto samishi karou
Mushi no sasayaku kusahara wo
Tomo ni michiyuku hito dakedo
Taete mono iu koto mo naku
Kokoro wo nani ni tatoe you
Hitori michiyuku kono kokoro
Kokoro wo nani ni tatoe you
Hitoribocchi no samishi sa wo
Above the clouds where dusk approaches
The hawk that is always flying by itself
Is certainly sad, right?
Within the wind where voices ceased
Its wings that grasp the sky
Cannot rest
What will I compare my heart to?
This heart that is like the hawk
What will I compare my heart to?
The sorrow that seems to dance in the sky
In the rock’s shade where rain drizzles
The flowers that are always blooming so small
Are certainly in pain, right?
Within the rain where their colors grew hazy
There isn’t a hand that adores
The light-pink petals
What will I compare my heart to?
This heart that is like the flowers
What will I compare my heart to?
The pain beaten upon by the rain
On the wilderness trail where not a soul exists
You who are walking along side me
Are certainly sad, right?
We are people who go together
Through the prairie where insects drone
But we ceased to talk
What will I compare my heart to?
This heart of going by myself
What will I compare my heart to?
The loneliness of being all by myself